English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ride it

Ride it translate Russian

1,674 parallel translation
Yeah, fine, my velocipede, but I did ride it Because the universe wanted me to run into you again.
Да, хорошо, на своем велосипедусе, но я поехал на нем потому что Вселенная захотела, чтобы я снова на тебя наткнулся.
And he looked so sad. I'll only ride it to work.
- Я буду ездить на нем только на работу.
I was thinking about this and I know it'll be uncomfortable, But if we have to, we can ride it out.
Я думал об этом, и, знаю, что это будет неудобно, но если придется, мы можем благополучно это перенести.
Growing up, all I ever had was a bicycle if I could keep it long enough before it got stolen to ride it.
Я в детства могла кататься только на велосипеде, и то только до тех пор, как у меня его крали.
I can't ride it myself.
Я не смогу ездить на нем сама.
I want to bite the electric tiger's tail, and ride it till the end of the mother flipping line.
Я хочу поймать за хвост электрического тигра и ехать на нём до конца его чёртового маршрута.
You know he hated to ride it?
А ты знал, что он терпеть не мог ездить на нем?
"It's too risky" and "ride it out."
"Слишком рисковано" и "само пройдёт".
I can't hear anything you say, but I wanna ride it again!
Ничего не слышу из того, что ты говоришь, но я хочу еще раз прокатиться!
Give it a ride?
- Прокатилась на нём?
just be good to you. * open up the sky * * this mess is getting high * * it's windy, and our family needs a ride * I love you.
Я люблю тебя.
It's a wild ride.
Это безумная поездка.
My lord, would it be acceptable for Bates to ride in front with Taylor?
Милорд, ничего если Бейтс поедет на переднем сиденье с Тэйлором?
Can I ride it?
Moжнo нa нём пoкататьcя?
By the way, if ever you want to ride, just let Lynch know and he'll sort it out for you.
Кстати, если вы захотите прокатиться верхом, скажите Линчу, он все сделает.
It's going to be an amazing ride.
Это будет удивительное приключение.
Uh, at the very least, we should take it for a joy ride.
Ну, как минимум мы должны взять её, чтобы прокатиться с ветерком.
But the gypsy's dreams - - it's more like... "I'm going to the supermarket, " but really I'm on an epic journey of self-discovery " kind of ride.
А мечта цыгана... это скорее "Я еду в супермаркет, но на самом деле я в эпохальном путешествии в познание самого себя", вот такой вот приход.
Huygens was released from Cassini and it began the bumpy ride through one of the most intriguing atmospheres in the solar system.
и начал опасное путешествие сквозь самую загадочную атмосферу Солнечной системы.
I give you a free ride, but when it's all over, I live, he lives, you bring our parents back - -
Я соглашаюсь, но когда все закончится, я и он остаемся в живых, ты возвращаешь наших родителей- -
If this works, it's not gonna be a kiddie ride.
Если всё получится, это не покажется тебе легкой прогулочкой.
Slow ride take it easy
Тише. Легче.
Detective Gustafson for me for the ride. I mean, it was really nice.
Это было очень великодушно.
You can bulletproof by numbers. Just one layer of phone books inside the doors, And it's a free ride to safety.
Всего один слой справочников внутри дверей - и вы в безопасности.
My minister would like it to stay that way. So we're offering Mr Dutta an easy ride.
И министр хотел бы оставить все, как есть, поэтому мы облегчили условия для мистера Дутты.
Well, maybe it's time we took you for a ride.
Что ж, может пришла пора нам с тобой прокатиться.
It was a great ride, but i must say goodbye.
Мы хорошо повеселились, но пришло время попрощаться
It's been a hell of a ride. Heh.
Это было просто нечто.
We've been dying to see her and it was a long ride.
Я очень хочу увидеть её, и это было длинное путешествие.
How far are we from Atlantic City? Is it a long ride, or -
Сколько нам ещё до Атлантик-Сити?
- No. Shoot, hell, maybe I knew I wanted it when I-I gave you the ride.
Чёрт, может я и знал, что хочу этого, когда... соглашался вас подбросить.
No. - Let it ride, please.
Поехали, пожалуйста.
Yes, yes! Let it ride, please.
Поехали, пожалуйста.
Let it ride.
Поехали.
I mean, the first part of the ceremony was a little lame, but ending it with a hot air balloon ride, that kicks ass.
В смысле, первую часть церемонии вы конечно слили, но концовка с полётом на воздушном шаре просто взорвала мне мозг.
A bike ride or it could be...
Прогулка на велике, или...
I make sure that that doesn't happen, you get to keep your job, and all it costs is a dead banger's ride.
Я сделаю так, чтобы этого не случилось, вы сохраните свою работу, а все, что нужно для этого - выпустить дряхлый драндулет.
Okay, Kunta, um, it's no biggie, but I made you a mix tape for the ride, so...
ќчень хорошо, это, конечно, не очень уместно, но € вам тут музыкальную сборочку, в дороге слушать, сделал...
It's been quite a ride.
Было много быстрого движения.
It's been quite a ride.
Еще то было времечко.
It was a pretty rough ride through the atmosphere...
Это была довольно горячая скачка...
Just a friendly ride hom call it a wedding present.
Просто дружеская доставка домой. Считай это свадебным подарком.
You can take a little cab ride and make it to the hole.
Возьмёшь извозчика, прокатишься и загонишь в лунку.
It's illegal to ride without your seat belt. Ooh.
Нельзя ездить не пристегнутым.
He just raced up the stairs and into the ride while it was still running.
Он просто побежал вверх по лестнице и в аттракцион, когда он еще был запущен.
Look, we only came over to get a closer look at the ride, because I used to have one just like it.
Смотри, мы пришли только поближе взглянуть на машину, потому что у меня была такая же.
It's a long ride.
Впереди долгий путь.
Yeah, well, I just can't wait to get a few days he's made me ride shotgun every day this week. Next couple days, it's just me and my little guy...
- На выходных я буду со своим малышом.
And as we were going along the train ride, we began to imagine lots of possibilities, so that by the end, it seemed like a very exciting alternative to the standard Big Bang inflationary picture.
И продолжая ехать в поезде мы стали рассматривать различные возможности, так что к концу дороги это уже начало выглядеть весьма захватывающей альтернативой стандартной инфляционной модели Большого Взрыва.
He might be a little bit fussy at first, but he'll adjust, and if he's really upset and unhappy, then, hey, it's just a plane ride away.
Поначалу он может сомневаться но он привыкнет и если он будет очень расстроен и несчастлив, ну что же ты, это простой полёт
And it's a long ride home.
И нам предстоит долгая дорога домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]