English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rumor has it

Rumor has it translate Russian

293 parallel translation
Rumor has it.
Мне так сказали.
Rumor has it the village is plague striken.
Ходят слухи, что на деревню надвигается чума.
Rumor has it that the battlefront we're sent to as reinforcement is in shambles.
Ходят слухи, что фронт, куда нас везут как подкрепление - в полной заднице.
Rumor has it that Tanaka Shinbei of Satsuma or Okada Izo of Tosa did it.
Говорят, что его убили либо Синбэй Танака из Сацумы, либо Идзо Окада из Тосы.
So rumor has it.
Ходил такой слух.
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled.
Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят.
Well, rumor has it that we might owe you for shaking those yellow monkeys out of the trees.
по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев.
Rumor has it, Holli, that you had a noid visitation at the Slash Club last night.
Слухи ходят, Холли,.. что вчера в Слэш клуб к тебе... пришёл один странный гость.
Rumor has it that the fall of Dien Bien Phu is imminent
ПРОШЁЛ СЛУХ, ЧТО ПАДЕНИЕ ДЬЕН БЬЕН ФУ НЕИЗБЕЖНО.
Rumor has it that she's been around since the time of "Akado Suzunosuke."
Ходят слухи, что она в деле со времен "Акадо Судзуносукэ".
Rumor has it you're a real cold fish.
Ходят слухи, что ты совсем недотрога.
The rumor has it you were involved in the laundry room?
Ходят слухи, что вы были в подвальном помещении?
Rumor has it, he lives on one of those old Soviet missile trains... that armored stuff they ran around the country so we couldn't target them.
Ходят слухи, он живёт на одном из этих старых советских ракетных поездов. Они разъезжали на нашпигованных оружием штуковинах, чтобы мы не могли их засечь.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Rumor has it your bitch ass is in town for good.
Ходят слухи, что ты заехал в наш квартал навсегда. А, черномазый?
Rumor has it that this time is gonna be the last time.
Ходят слухи, что на этот раз это будет последний удар.
" " Meanwhile, rumor has it the LAPD has set up a not-so-welcome wagon to dishearten the criminal element from filling the void left by Mickey ´ s absence.
А пока ходят слухи, что это полиция Л.А. намекает преступным элементам чтобы они не спешили заполнять пустоту возникшую в результате отсутствия Микки.
The results aren`t in yet but rumor has it I got by on my charm.
Ну, ходят упорные слухи, что я ужасно обаятельный.
Rumor has it he must find himself a bride... before that very night.
Говорят, он должен найти себе невесту до этой самой ночи.
Rumor has it she never leaves her quarters.
Ходят слухи, что она не выходит из своей каюты.
Rumor has it that you're free for dinner.
Ходят слухи, что ты не занят отобедать.
But some say Maxine has changed since becoming pregnant, recoiling from the limelight and, rumor has it, from her husband's affections.
Недоброжелатели утверждают, что, забеременев, Максин отошла в тень, она изменилась и лишилась внимания своего мужа.
Rumor has it, the cat ate half her face.
Говорят, кошка обглодала половину ее лица.
Rumor has it you were the one who outsmarted the smart bomb.
Говорят, что это вы перехитрили хитрую бомбу.
Rumor has it that you are harboring Madame Muscat.
Ходят слухи, что вы прячете мадам Мускат.
Rumor has it he took something that doesn't belong to him.
Прошел слух, что он взял то, что не принадлежит ему.
Because rumor has it you guys shut the drapes. Heh.
Говорят, что вы задёргивали шторы.
Well, rumor has it you snared the latest datastream last night.
Ходят слухи, что ты получил поток данных вчера ночью.
- Well, rumor has it you... ... were the circuit's wild man. You married a woman named Cathy.
Ну знаешь ходят слухи, что ты был местным чудаком Женился на этой женщине по имени Кетти потом вдуг изменил образ жизни..... в результате что-то не сложилось.
Rumor has it there's another evac on its way here from Tolstoy.
Я слышал, с базы "Толстой" идёт ещё один транспорт с ранеными.
Rumor has it there's a phantom.
Ходят слухи о призраке.
Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement.
Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент.
Rumor has it that it was carrying some sort of contraband.
Ходят слухи, что в нём перевозили какую-то контрабанду.
Rumor has it Clark Kent joined the football team.
Ходят слухи, что Кларк Кент вступил в футбольную команду.
Speaking of which, rumor has it you've been tapped.
Кстати, слухи говорят что ты был посвящен.
Rumor has it he took down one of the skinheads.
Ходит слух, что он завалил одного скинхэда.
Rumor has it a double agent may be aboard this very ship.
Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент.
Rumor has it you're a genius. Well,
По слухам вы гений.
Rumor has it, I still have a friend or two on the Daily Planet.
Ходят слухи, что у меня все еще есть пара друзей в Daily Planet.
Rumor has it, you're interested in this.
Ходят слухи что это, тебя интересует.
A talent, rumor has it, he passed on to you.
Taлaнт, который, по cлуxaм, ты от нeгo унacлeдовaл.
Rumor has it that Francis Marion... Proposed to his wife right here under these... uh, these steps.
Говорят, что Фрэнсис Мэрион сделал предложение своей жене на этих ступеньках.
Rumor has it that agents working for Senator Owen Brewster have practically taken up residence in the aviation mogul's home.
Ходят слухи, что ФБР действует по наводке сенатора Ральфа оуэна Брюстера. они же прикасаются ко всему.
Rumor has it that Napoleon was farsighted.
Ходили слухи, что у Наполеона была дальнозоркость.
Rumor has it, that instead of losing Canada our good King Louis will use her as currency.
Ходят слухи, что наш добрый король Луи собирается использовать Канаду как разменную монету.
Rumor has it you can't.
Ходят слухи, что у вас ничего не выходит.
Why? There may be nothing to it, but a rumor has come to me that Curly Bill might try a holdup.
- Может ничего и не произойдет, но до меня дошли слухи, что Курчавый Билл собирается его ограбить.
- You know, rumor has it...
Следующий.
A rumor maintaining that one of us... one of the Cleric... has secretly taken it upon himself to cease his dose... that one of our elite number... is actually feeling.
Слух о том, что один из нас, один из клериков, тайно позволил себе прекратить принимать свою дозу, что один из нашего элитного состава, фактически чувствует.
Rumor has it you have a home somewhere.
Говорят, у тебя где-то тоже есть дом.
Rumor has it today's Senior Ditch Day.
- Я смотрю, тут у вас сегодня пляжный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]