English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scheme

Scheme translate Russian

1,386 parallel translation
Fifteen years ago Katusragi set up a swindling scheme that affected all of Japan's economic situation.
Пятнадцать лет назад Катсураги провернул аферу, которая повлияла на экономику Японии.
Don't get in the way with your petty scheme.
Не путайте мне карты своими интригами.
He was stuck on Ishigaki and stopping his bankruptcy scheme.
Он зациклился на Ишигаки и хотел разрушить его схему, с помощью которой он разорял компании.
He just wanted information about the bankruptcy scheme.
Ему просто нужна была информация методах Ишигаки, с помощью которых тот разорял компании.
He said he'd give back Reiko's money if this scheme went through well.
Он сказал, что вернет деньги Рейко, если его сделка пройдет нормально.
I know that you must be upset that your scheme failed.
Я знаю, ты, наверное, расстроен, что твой план провалился.
Otherwise you couldn't have pulled your scheme off.
Ты бы не смог один провернуть эту аферу.
He was the wire-puller behind Ishigaki and was the man who ordered the bankruptcy swindling scheme which Katsuragi planned 15 years ago.
Он дергал за веревочки за спиной Ишигаки. Он был тем, кто заказал план, ведущий к банкротству компаний, который Катсураги разработал пятнадцать лет назад.
Hey! This isn't a'buy one and get one free'scheme.
Это тебе не акция "Купи один и получи второй бесплатно!".
And your part-time job scheme is going to be scrapped.
И этой работы больше не будет.
Turns out, Joy was so proud of keeping the African orphan scheme going, she couldn't resist bragging to her friends in the trailer park.
Оказываеться, Джой бала так горда за проект сохранение Африканских сирот. Она не могла сопротивляться желанию не разболтать ее подругам в трейлерном парке.
I need to scheme.
Мне нужно поплести интриги.
I know you've got a scheme to counter Frannie's boy bribery.
Я знаю, что ты готовишь контратаку подкупу мальчиками Френни.
In the whole scheme of things?
С точки зрения вечности?
Then the expansion of money will stop and contraction will begin on a scale never before seen, ending a century long pyramid scheme.
И тогда денежный прирост остановится. В истории, денежная масса, еще никогда так не сокращалась, как ей предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды.
You're worried about the colour scheme?
! " ы переживаешь о цветовой гамме?
Things are organized following a model, a scheme, a logical series.
Вещи организованы согласно модели, схемы, логической последовательности.
And that's why you cooked up this scheme, to throw him to the state and get the state to raise him for you.
И именно поэтому вы придумали этот план, чтобы бросить его на попечение государству и заставить государство воспитывать его для вас.
I guess in the grand scheme of things, I can't really complain that much.
Так что, учитывая все обстоятельства, мне не стоит жаловаться на судьбу.
In the scheme of things, the loss of one satellite - isn't necessarily our concern.
Но потеря одного из спутников еще еще не причина для беспокойства.
That's when I came up with a brilliant scheme.
И вот тогда мне пришел в голову замечательный план.
Project Ares... wasn't that Lex's scheme to genetically enhance injured soldiers?
Проект "Арес".. Это, часом, не та идея Лекса по генетическому улучшению раненых солдат?
The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion.
Праведный гнев, подпитывающий мой остроумный, коварный план был иллюзией.
( BALCOMBE ) We should make sure the scheme for applying the greatest pressure on these individuals
Нам следует удостовериться, что схема оказания давления на этих личностей
Well, after the Wonder Years I was hungry to do more acting but the pickings were slim so I came up with this scheme to satisfy my need to perform and I guess it got a little out of hand.
Ну, после Вандер Ерс мне было нужно еще кого то играть, но у меня было мало предложений Так я придумал этот план для удовлетворения моей жажды играть, и... я думаю, что это немного вышло из под контроля
She and Alice went kick, concoted this very silly scheme.
Она и Элис придумали этот глупый план.
Just please don't tell me that you invested in some scheme.
Пожалуйста, только не говори, что ты их во что-то вложил.
Cosmos won't hand out the money if it's not in her name because of the deserving mum scheme.
"Космос" отдаст деньги только под ее имя, такова схема проекта с заслуженными матерями.
When we'd hatched our scheme, we'd told this guy, the conference organizer, that we represented Alphonso Jackson, the head of HUD.
Когда мы готовили наш план, мы сказали этому мужику, организатору конференции, что мы представляем Альфонсо Джексона, главу ЖГР.
Now, what was Count Victor Lustig's dastardly scheme for Guy de Maupassant's favourite restaurant in Paris?
Итак, в чём заключался подлый план графа Виктора Люстига против любимого ресторана Ги де Мопассана в Париже?
Maybe he's taking the blame for everything to hide whatever part his daughter had in the scheme.
Может он взял всю вину на себя, чтобы скрыть участие дочери в этой схеме.
What kind of scheme do you have now?
Что ты теперь задумала?
Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker have captured the vile scientist behind the nefarious scheme, Dr. Nuvo Vindi.
Оби-Ван Кеноби и Энакин Скайуокер арестовали автора этой жуткой идеи гнусного доктора Нуво Винди.
It's a cell phone pyramid scheme.
Это - пирамидная схема с сотовыми телефонами.
Since this little scheme was uncovered, it's had a fairly negative effect on summers'finances.
Как только это было обнаружено, это очень негативно повлияло на финансы Саммерса.
After which, he executed an international money-laundering scheme.
А после этого он отмыл деньги по всемирно известной схеме.
With your permission, we'd like to suggest Liam for the Kofi Annan multifaith accelerated learning scheme.
С вашего разрешения, мы хотели бы предложить Лиама на многоконфессиональную программу Кофи Аннана - ускоренная схема обучения.
The global market has crashed. But Miles has a new scheme which he hopes will turn his plummeting fortunes around.
Мировой рынок рушится. которая должна вернуть ему счастливую долю.
He's going to save the world with some big financial scheme.
Он собирается спасти мир при помощи какой-то хитрой финансовой схемы.
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation.
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько "левых" фишек в оборот.
With his special blend of charm and blackmail, Gabriel has sold a scheme to me that I know to be wrong, yet is somehow so appealing that it is impossible to resist.
Со свойственной ему смесью обаяния и шантажа Габриэль уломал меня на план явно сомнительный, но почему-то настолько притягательный, что противостоять ему было невозможно.
Fred's scheme.
План Фреда.
From the very beginning. Well, in the big scheme of things, Being a liar isn't nearly as bad as being a pedophile.
С самого начала ну, по большому счёту быть лжецом не так плохо как быть педофилом
God, if only you'd said that two minutes ago, Before I came up with my new scheme.
Боже, если б только ты сказала это две минуты назад, прежде, чем я пришел к новому плану
In fact, I think I've done a lot With what I was given in this arbitrary scheme.
На самом деле, я думаю, что сделал много учитывая те возможности, которые у меня были в этой ситуации.
But if the victim was poking into everyone's private life, this could've been an extortion scheme gone bad, a crime of passion.
Если убитый влезал в личную жизнь, он мог вымогать деньги. Что-то пошло не так. Убийство в состоянии аффекта.
You and Jason were cooking up some scheme in the office, things went bad, and one working stiff makes another worker stiff.
Вы с Джейсоном придумали план, но что-то пошло не так, и один скупердяй убивает другого.
You know, he was alive and now he's dead, but... Maybe it's not that big of a deal, you know, in the scheme of the universe.
Понимаешь, он был жив, а теперь он мертв, но... может, это не так и важно по задумке Вселенной.
Seriously, I know this is out of your comfort zone, but don't scheme, don't...
Я серьезно. Я знаю, тебе неловко. Но не усложняй.
So, he's in on the scheme, too
Значит, он тоже в деле?
But don't scheme.
Но не надо интриг. Не надо...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]