English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seat belts

Seat belts translate Russian

214 parallel translation
Fasten your seat belts. It's going to be a bumpy night.
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Fasten your seat belts, please.
Пристегните ремни.
Fasten your seat belts. Take off your coats.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Seat belts, please.
Прошу пристегнуть ремни.
Fasten your seat belts.
Пристегните ваши ремни.
Every traveller fasten your seat belts, so that he's not going to eject.
И каждый путешественник у нас пристёгнут, чтобы он не вылетел.
Buckle the seat belts
Вот они.
You can unfasten your seat belts now.
Вы можете отстегнуть ремни.
You can breathe normally. Take off the mask. Fasten your seat belts.
Пристегните ремни.
Buckle your seat belts and relax.
Пристегните ремни и расслабтесь :
Please fasten your seat belts and do not smoke.
Please fasten your seat belts and do not smoke.
A cautious young fella named Lodge had seat belts installed in his Dodge.
Осторожный юноша Лодж Поставил ремни безопасности в додж.
Your attention please : put on your seat belts, we're about to take off.
Внимание, пристегнуть ремни, мы взлетаем.
We ask passengers to bring chairs in a vertical position and fasten your seat belts.
Просим вас прекратить курить и пристегнуться.
Fasten all seat belts.
Всем быстро пристегнуть ремни.
Keep your seat belts on.
Пристегнуть всем ремни.
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up!
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
Please keep your seat belts on.
Благодарю вас. Пожалуйста, оставайтесь пристёгнутыми.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
- Fasten your seat belts.
- Шампанского, пожалуйста.
I've always been a concerned parent. I'm big on car seats, seat belts, bedtimes, curfews... calling when you get somewhere, never running with a sharp object.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем € дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
Probably a malfunction in the gauge, but as a precaution fasten your seat belts while we run you through some safety procedures.
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
First, make sure that your seat belts are fastened securely.
ѕрежде всего, убедитесь, что ваши ремни надежно застЄгнуты.
Ladies and gentlemen, in order for the captain to push back from the gate, we need all passengers to be seated with their seat belts securely fastened.
По приказу капитана... просим пассажиров сесть на свои места... и пристегнуть ремни.
Please fasten your seat belts.
Пожалуйста, пристегните ремни.
If you don't want to wear your seat belts, you don't have to.
Если не хотите пристегиваться, можете не делать этого.
They are holding the seat belts Still in parachute side
Они держатся на ремнях сидений и на парашютных стропах.
Seat belts, high tech shit.
Ремни безопасности, высокотехнологичная хрень!
Better fasten your seat belts, little dudes.
- Пристегните ремни.
We don't have seat belts. Uh...
- Их нету.
Let's not forget seat belts.
И не забудьте пристегнуться.
Would all passengers fasten their seat belts as we're about to make...
Просим всех пассажиров пристегнуть ремни, самолет заходит на посадку...
Seat belts.
Пристегни ремень.
Make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm.
Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
[Woman Over P.A.] Please remain seated and keep your seat belts fastened... until we've come to a full stop.
Пожалуйста не вставайте и не отстегивайте ремни до полной остановки.
Fasten your seat belts it's pee-pee time.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Our cars are not equipped with roll cages or seat belts.
В наших машинах нет подушек и ремней безопасности.
Hey, where the seat belts at?
Слышь, а где тут ремни безопасности?
You may remove your seat belts.
Вы можете отстегнуть ремни.
Fasten your seat belts for take-off.'
Пристегните привязные ремни. Мы скоро взлетаем.
And now, please fasten your seat belts.
А теперь, пожалуйста, пристегните Ваши ремни безопасности.
However, I recommend that while you are in your seats... keep your seat belts fastened at all times.
Однако пока Вы находитесь на своих местах, я рекомендую... держать Ваши ремни безопасности пристегнутыми постоянно.
Please return to your seats... and fasten your seat belts.
Пожалуйста, вернитесь на Ваши места... и пристегните Ваши ремни безопасности.
Next time warn us about seat belts!
- В другой раз буду пристегиваться.
- They weren't wearing seat belts.
- Они не пристёгиваются.
Please return to your seats and fasten your seat belts and remain there until we release the fasten-your-seat-belt sign.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
- -that your seat belts are securely fastened.
- что ваши ремни надежно пристегнуты.
Would you now, please, fasten your seat-belts and do not smoke until the aircraft is airborn.
На борту не разрешается курить. Пожалуйста, пристегните ремни.
Fasten your seat belts!
Снимите маски.
- Fasten your seat belts.
Можно нам тоже одеяла?
Check your seat belts, everyone.
Все проверьте ваши ремни безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]