English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seized

Seized translate Russian

789 parallel translation
Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity -
Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие -
As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of...
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
" Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
" Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
But since Prince John has seized the regency...
Но с тех пор, как принц Джон, захватил власть,
Those jewels belong to Grand Duchess Swana... and were seized illegally by the Soviet government.
Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны. Советское правительство завладело ими незаконно.
- They seized all our money.
- Они забрали все деньги.
But I was seized... by the soldiers of the Red Bull... who put me to school.
Но я был пойман... солдатами Красного быка... которые отдали меня в школу.
But, alas, he was seized with a sudden attack from which he never recovered.
Однако, после внезапного нападения он так и не оправился.
Sinful Caesar sipped his snifter... ... seized his knees and sneezed.
"Sinful Caesar sipped his snifter seized his knees and sneezed." ( Скороговорка на "С" )
Are you trying to tell me after all these years, you were suddenly seized with an irresistible impulse?
После всех этих лет ты хочешь мне сказать, что ты неожиданно поддалась непреодолимому желанию?
We seized one of their ships and fled beyond maps, a place known to me simply as Vulcania.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
Anyone who's not seized with fear by this absurd world is an idiot.
Тот, кого не пугает этот абсурдный мир... Идиот.
SETBACK FOR THE DRUGS GANG U.S. drugs dealer Big Rossillio arrested 40 kilos of heroin seized in a ship by Le Havre police
БОЛЬШОЙ ПРОВАЛ ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ Арестован американский торговец наркотиками Большой Розилло.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
The tiger now hath seized the gentle hind.
Лань кроткую схватил коварный тигр.
That monster has been on the loose ever since we seized power.
Это чудовище разгуливало на свободе с тех пор как мы взяли власть.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Sadyba seized.
Вы что! Садыба взята.
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
I was suddenly seized by a strange fear.
Вдруг меня охватило какое-то беспокойство.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized the souls of our captors.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
In order to protect us, fools that we are, he seized a moment when his captors weren't looking and threw these in the stream.
Он пытался спасти нас, сборище глупцов. Когда представился случай, он бросил это в ручей.
When the present government seized power... they claimed the diamond was the property of the people.
Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
Garin has seized an island in the Pacific and declared himself its owner.
Гарин захватил остров в Тихом океане и объявил себя его владельцем.
The big hyperboloid has been seized.
Большой гиперболоид захвачен.
Then they seized him and are bringing him to camp.
Потом они схватили его и повели в лагерь.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
This is a Government Food Control Centre, seized and pilfered by armed anti-authority elements.
- Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
And that was when Governor Kodos seized full power
Тогда губернатор Кодос захватил всю власть и объявил
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized : one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
Its atemporal dances--I seized them at the time of their pause, in a factory, in a workers club on the Pacific coast - -in time.
Движения этих вневременных танцев я угадывал и в час перерыва, на заводе, в клубе рабочих на берегу Тихого Океана, — во времени ".
But suddenly he was seized by the passion.
Но внезапно им овладела страсть.
Guez's ship will be seized now.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
I am seized by the war.
Оно у меня с войны.
- So, what we are all now seized, I military side of things, it's just not the most interesting.
- " о, за что все сейчас схватились, € имею военную сторону дела, это как раз самое не интересное.
- Mr Longsfild, your counter-espionage in Moscow seized...
- ћистер Ћонгсфилд, ваша контрразведка в ћоскве захватилаЕ
And we protest against being harassed, pursued, attacked, seized and transported here against our wishes.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
The main coolant valve's seized.
- Я думаю, ему там нравится.
- I can't, it's seized up!
- Не могу, он застрял!
For me the killer can be only one of two types : either a person who was seized by a sudden impulse and in all probability has no record or a sex maniac and in that case...
Я считаю, убийца может быть только двух видов : либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
Well, Winton seems to have seized control.
У Винтона похоже все под контролем.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart.
Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway stations,
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
- It seems to have seized up.
- Похоже, она застыла на месте.
Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
As I dangled at the rope's end, I was suddenly seized with an urge to live.
Как только я начал болтаться на конце веревки, мной овладело желание жить.
Sinful Caesar sipped his snifter, seized his knees and sneezed. - Marvelous.
- Прекрасно.
I was seized with anxiety and unable to sleep.
Я не мог заснуть...
- They evidently seized upon that one book as the blueprint for an entire society. - As the Bible.
- Как Библия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]