Seize the day translate Russian
95 parallel translation
They want to have it all - for credit or free, to seize the day.
Хотят иметь все сразу, ловить момент.
That's "Seize the day."
"Наслаждайся моментом".
Seize the day.
Наслаждайся моментом.
Seize the day boys.
Наслаждайтесь моментом, мальчики.
- Seize the day!
- Наслаждайся моментом! ( гиканье )
Seize the day! Can I have some change to go get loaded?
Дайте мелочь на выпивку.
Now is the time for all good men to seize the day!
Пора всем хорошим людям оценить этот день!
You don't ever just "seize the day."
Ты никогда не ловишь момент.
You know how you say I never seize the day?
Значит, говоришь, я никогда не ловлю момент?
Carpe, It means "seize the day".
Carpe, это означает, "лови момент".
And again at Seize The Day, my tuberculosis, Friday night.
А по вечерам в пятницу в группе туберкулезников.
But first, carpe diem, seize the day.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
We must seize the day!
Мы не должны упустить день!
You know, you've got to like... seize the day.
Знаешь, успевай только... насладиться днем.
Let's seize the day, man.
Лови момент.
- Apparently, it's "Seize the day" day.
- Похоже сегодня "День получения удовольствия от настоящего".
Carpe diem... Seize the day...
Carpe diem... наслаждайся моментом...
"Seize the day, Georgia."
"Цени каждый день, Джорджа."
– "Seize the day."
"Лови момент"
Carpe diem, man. Seize the day.
Лови момент.
No more carpe diem, man. I don't want to seize the day.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
I woke up this morning, and I thought, it's time to stopfeeling sorry for yourself and seize the day, and I can't think of anyone I'd rather do someday-seizing with than you.
Я проснулся этим утром, и подумал. Настало время прекратить жалеть себя и начать жить. И я не могу думать ни о ком, кроме тебя.
What happened to the guywho woke up this morning who wanted to goand have a picnic and seize the day?
Что стало с парнем, который сегодня меня разбудил? С тем, кто хотел устроить пикник и радоваться жизни?
My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you.
Мама сказала : "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал.
SEIZE THE DAY...
наслаждайся сегодняшним днем,
Seize the day, and shit.
"Лови момент", и все такое.
Starting now, we seize the day.
С этого момента, берём ситуацию под контроль.
Seize the day.
Куй железо...
Yet Noah was ready to seize the day, and at the end of that day, not only was there a whole new world, but Noah found himself with a monopoly of the animals.
Но Ной был готов действовать, и к концу этого дня, не только возник новый мир, но и сам Ной приобрел монополию на всех животных.
( Frank ) Carpe dieml Seize the day.
" Carpe diem! Лови момент.
You've got to seize the day, girls.
Вы должны сегодня победить, девочки.
For those who are new, the motto of this class, carpe diem, seize the day, no tests, no papers.
Для новоприбывших : девиз данного курса — Carpe diem. "Лови момент!"
She's okay, go to the nurse, seize the day.
Она в порядке. Идите к медсестре. Ловите момент.
Well, glad to hear it, because if you don't genuinely seize the day before the end of the week, then you will be seizing an F for the semester.
— Ну, рад слышать. Потому что если вы искренне не поймаете момент до конца этой недели, то поймаете неуд за семестр.
Seize the day, Jeff. For real.
Поймай момент, Джефф, по-настоящему.
Let's seize the day, gentlemen.
Давайте, используем эту возможность!
Come on, seize the day, broom hilda.
Давай, отожги, Брум Гильда!
Just trying to seize the day here.
А не хочу провести день зря.
Me, I wake up ready to seize the day.
Меня, я просыпаюсь, чтобы покорить этот день.
You're "Mr. Seize The Day."
Ты "Мистер всколыхни день."
Seize the day.
Полной жизнью.
Seize the day, reach out to her.
Лови момент, свяжись с ней.
Sorry, boys, but didn't you know that if you wait too long to seize the day...
Извините, ребята, но разве вы не знали, если вы ждете так долго, чтобы захватить день...
We have to seize the day.
Мы должны ловить момент.
Seize the day.
Используй эту возможность.
You need to seize the day, Zoe Hart.
Тебе нужно завладеть днём, Зои Харт.
Seize the day
Живи сегодняшним днём - это всегда было моей философией
Seize the day.
Используй эту возможность!
Seize the day.
Как он там частенько говорил?
Seize the day and shit.
Лови момент и всё такое.
Seize the day!
- Завладей днём!
seize them 45
the day 56
the day before yesterday 39
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
daybreak 32
the day 56
the day before yesterday 39
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day operations 18
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day operations 18