English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Seized

Seized translate Turkish

1,302 parallel translation
The U.S. Office of Alien Property immediately seized all of Tesla's possessions until their ownership could be established.
ABD Yabancı Mülkiyeti Dairesi Tesla'nın tüm mallarına, sahipleri belirlenebilene kadar el koymuştu.
Within less than 50 years, the Mongols seized the heart of the Islamic empire from the Arabs.
Yaklaşık 50 yıl kadar, Moğollar, İslam İmparatorluğu'nun kalbini Araplardan aldılar.
I, I think that on some unconscious level, I just seized the chance to, um...
Ben, ben bilinçsiz bir şekilde o şansı ele geçirdiğimi düşündüm,
He seized because we didn't give him a $ 25 test when he was born.
Doğduğunda 25 dolarlık bir test yapılmadığı için nöbete girdi.
A future where an oppressive new king has seized power,
Bu gelecekte, baskıcı yeni bir kral başa geçmiştir.
You've seized my property.
Eşyalarıma el koydun.
And no warrants shall issue but upon probable cause supported by oath or affirmation and particularly describing the place to be searched and the person or things to be seized.
Ama muhtemel sonuç üzerine, bir yemine veya doğrulamaya istinaden ve aranacak yeri ve müsadere altına alınacak kişiyi ya da eşyayı özellikle tarif etmeden geçerli bir neden öne sürülemez.
An alien life-form has seized control of Voyager's primary systems.
Yabancı bir yaşam formu Voyager'ın ana sistemlerini ele geçirdi.
Blavatsky`s linking of Atlantis to ideas of racial superiority would later be seized upon by the most sinister forces of the twentieth century.
Blavatsky'nin Atlantis'i ırksal üstünlük fikirlerine bağlamasına... daha sonraları yirminci yüzyılın en kötü fikirli... kuvvetleri de sıkı sıkıya sarılacaktı.
From the moment the Nazis seized power in Germany in 1 933 they inaugurated a series of quests in search of fabulous objects and places from mankind`s earliest myths.
1933'te Naziler, Almanya'da güç kazandıkları andan itibaren, insanoğlunun en eski efsanelerinden gelen efsanevi nesneleri ve yerleri... araştırma konulu bir seri aramayı resmen başlattılar.
We'll shoot a little TV report, and while we're at it check out the seized property.
Bir TV haberi çekeceğiz, o sırada da el konan mallara bakacağız.
And seized evidence....
El konan deliller...
I've seized the formula... ... and in hours, I'll reverse it... ... giving me...
Pforesörün formülünü ele geçirdim birkaç saat sonra onu tersine döndüreceğim böylece bütün insanları köpeklere karşı alerjik yapacağım.
Last guy he caught cheating, he not only sent up for 10 years he seized his house and bankrupted his...
İçeride hile yaparken son yakaladığı adamı 10 yıl hapse tıktırdı ve kayınbiraderini iflasa sürükledi...
After the War the Communists seized power in Czechoslovakia and jailed the pilots who had returned home.
Savaştan sonra Komünistler Çekoslovakya'da gücü ellerine aldılar ve evlerine dönebilen pilotları hapis cezasına çarptırdılar.
I seized an old man or of a child... and I broke to them the cranium on a rock.
Bir adam ve bir çocuk yakaladım... kayalara vura vura kafataslarını parçaladım.
I locked it up so tight... my muscles seized.
Ve acıyı en derinlere gömdüm... kaslarım tutuldu.
This factory is in Berlin, we seized it at the end of the war.
Berlin'deki bu fabrikayı savaş sonunda ele geçirdik.
His name was Jom He seized your mother, with two of his friends
Polisin izlerini bulması, neredeyse 1 ay sürdü.
Some kind of smell seized me and I followed you somehow I felt strange
Burnuma bazı kokular geldi, ve seni takip ettim Her nasılsa kendimi tuhaf hissediyordum.
Once the safe was cracked you seized the moment and bashed his head in- - three blows.
Kasa açıldığında başına üç darbe indirmek için fırsattan istifade ettin.
Engine seized.
Motor durdu.
Every now and then... I'm seized with an overwhelming urge to say something like :
Ara sıra içimde karşı konulamaz bir istek duyarım.
He seized power in a bloodless coup - all smotherings.
Kansız bir darbeyle başa geçti, herkesi boğdurdu.
Suddenly, Giovanni seized his mouth, devouring his soul.
Giovanni, aniden ruhunu ele geçirircesine Christian'ın dudaklarına yapıştı.
- The military seized it.
- Ordu el koydu.
Everything had been seized. I worked two jobs, three, and made myself into this skeleton that you see.
İki işte birden çalışmaya başladım ve gördüğün gibi iskelete döndüm.
If he could swim, it must have been that he was seized with cramp.
Eğer yüzebiliyorsa demek ki kramp tutmuştu.
With the aid of the Japanese army, the Reformists have seized power and executed the top Conservatives.
Japon ordusunun yardımıyla, Devrimciler güç kazandı ve baş muhafazakarları idam ettirdiler.
Some militars broke into it and destroyed everything, they seized Roberto, his partner.
Askerler baskın yaptı... ve her şeyi mahvettiler. Babamın iş arkadaşı Roberto'yu tutukladılar.
Political parties and workers'unions are declared illegal, their assets have been seized and redistributed by the new regime.
Siyasi partiler ve işçi sendikaları... bu durumun anayasaya aykırı olduğunu, yeni rejim tarafından mal varlıklarına el konulduğunu ve tekrar pay edildiğini bildiren bir açıklama yaptılar.
The prophet could be sitting, he could be on horseback he could be walking, he could be talking. He was suddenly seized by the divine word.
Peygamber otururken, at sırtındayken, yürürken, konuşurken aniden vahye muhatap olabiliyordu.
And where he seized all the power he could bare, I will share it.
Sadece kendi elinde tuttuğu gücü paylaşacağım.
And there are assets to be seized, stuff that fronts for the drug money.
Ve uyuşturucu parasını aklamaya çalışılan işlerde yapılıyor.
We've got seized money and lot of dope on the table.
Yakalanmış paralar, bir ton da uyuşturucu.
You take the strip club, you take whatever trucks and cars... you can link to the drug trafficking, and also whatever cash you've seized.
Yakaladığınız parayı, kulübü ve uyuşturucu ticaretinde kullanıldığını tespit ettiğiniz araçlara el koyabilirsiniz.
Germany seized on Britain's greatest weakness - a vast empire, hard to defend, fatal to lose.
... kaybedilmesi ölümcül, savunulması zor, uçsuz bucaksız bir imparatorluk.
Japan also seized all German possessions north of the Equator.
Japonya, Ekvator'un kuzeyindeki tüm Alman sömürgelerini ele geçirmişti.
Captain Weddigen seized his chance.
Kaptan Weddigen şansını denedi.
Within months she lost a quarter of her ships, seized in harbours or caught making a dash into the no-man's-land of the North Sea.
Birkaç ay içinde Alman ticari gemilerinin dörtte biri limanlarda ve Kuzey Denizinin tarafsız bölgelerinde ele geçirildi.
Any found with banned supplies for Germany, had its cargo seized.
Almanya için malzeme taşıyan gemilerin kargosuna el konuldu.
My Dear Emmie, the Government has seized the whole bread flour and meal supply of the country.
Sevgili Emmie, hükümet, ülke çapında una ve her türlü yiyecek maddesine el koydu.
They seized the city centre, set up barricades, occupied railway stations and the telephone exchange.
Şehir merkezini ele geçirdiler, barikatlar kurdular tren istasyonlarını ve telefon santralini işgal ettiler.
On Easter Monday 1916, they seized key points in Dublin.
1916 Paskalya Pazartesi günü, Dublin'in kilit noktalarını ele geçirdiler.
He knew power had to be seized now.
Artık iktidarın ele geçirilmesi gerektiğinin farkındaydı.
On the 17th of August, 1914, the Russian First Army seized the initiative and invaded Germany.
17 Ağustos 1914'te Rus 1nci Ordusu ilk adımı attı ve Almanya'ya saldırdı.
In May 1915, Italian troops seized the mountain village of Cortina d'Ampezzo.
Mayıs 1915'te, İtalyan birlikleri Cortina d'Ampezzo'da bir dağ köyünü ele geçirdiler.
The last shipment of guns that were seized at our border have not been accounted for, Sanchez.
Sınırımızdan geçen son silah teslimatı Sanchez adına değildi.
Shortly after the Fall of the Wall, thousands of FRG citizens... seized the opportunity to visit the GDR for the first time.
Duvarın yıkılmasının ardından... bir çok FGR vatandaşı GDR'yi ziyaret etme şansı yakaladı
Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... have seized this bastion of liberty.
Şimdi, bürokratik nedenler yüzünden, kültürün baş düşmanları özgürlüğün kalesini ele geçirdiler.
I know you seized shipments from Cork.
Cork'un dağıtımı yaptığını buldun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]