English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shakes

Shakes translate Russian

545 parallel translation
My hand shakes so when I'm around you.
Когда вас вижу - руки дрожат от волнения.
I can't run off with the wife of a host who calls me friend and shakes my hand without an explanation.
Я не могу сбежать с женой хозяина дома, который называет меня другом и пожимает мне руку, без объяснений.
- I've got the shakes.
- Послушай. - Держи меня, я дрожу.
Pop, you got the shakes?
Поп, у тебя руки дрожат?
I'll be with you in two shakes of a cocktail.
Я буду готова через два коктейля.
I don't want to get the shakes.
Чтобы меня не затрясло.
Well, i'll mosey along and be out in two shakes. Oh, how can i thank you?
ну я пойду собирусь по быстрому о как мне отблагодарить вас?
The rest of the things'll be here in two shakes.
Я сейчас подам все остальное.
- In three shakes.
Еще немного.
We'll be down in a couple of shakes.
Мы скоро спустимся.
- Me? - Yeah, you. Mr. Big Shot's got the shakes.
Мсье обтрухался!
The shakes, huh?
Встряхнулись, а?
It shakes me, it quakes me.
Невообразимо, потрясающе!
It shakes them.
Потрясающе.
I don't care if I killed him or not, for all that matters. But I'll get the shakes whenever I see a policeman.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
Anyway, i was never any great shakes at it.
Во всяком случае, ничего потрясающего.
How it shakes. It shakes.
"Трясутся, трясутся"
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking his fire.
Они там наверху так топчут... Что королева трясётся... А снизу подтапливает этот кондитер...
I get the shakes without a regular drop.
У меня дрожат руки без постоянной выпивки.
Your dance shakes my hairdo.
Ваш танец треплет мне прическу.
Good luck will rub off when he shakes hands with you chim chiminy chim chim cheree chim cher...
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Удачу несут эти руки тебе.
Good luck will rub off when I shakes hands with you chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
Because you're a hero and you have medals and the general shakes your hand with respect...
Ведь Вы герой, у вас есть награды Сам Генерал, с уважением пожимает вашу руку...
It is not words that shakes me thus!
И не в словах дело...
They make it impossible for me to pronounce this word without quivering. A word that shakes a whole people, making it sing their hands to the sky. Samba.
За всех вас, друзья мои, за тех, кто придумал слово, которое невозможно произнести без эмоций, слово, которое волнует людей и заставляет петь, слово, которое согревает даже небо - за самбу.
I'll do the pouring. You sure got the shakes real bad.
Ты отвратительно взбалтываешь.
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
A hero centurion exactly mouse shakes!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
Я весь оледенел при допущении этого убийства И жзнь передо мной эаслонена Плодом воображенья, небылицей Будь что будет
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off ;
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял : так и тебе бы нужно поступить.
All of a sudden, the earth shakes!
И вдруг земля начала дрожать!
I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be leavin', eh?
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?
His head it shakes His fingers clutch
Bертит головой, пальцы сжаты
I'm no great shakes with the hoe, I'm not an engineer and I can't take an appendix out.
В поле от меня пользы немного, я не инженер и не могу удалить аппендикс.
She don't like people taking liberties until she shakes hands.
Она не позволяет людям вольностей, пока не пожмет им руки.
The electric current shakes me
"Электрический разряд сотряс..."
The electric current shakes my whole body
Электрический разряд сотряс всё моё тело.
and shakes only under the flow of blood.
Мать, Пещера, которая всегда ждёт, и её потрясает только поток крови.
We're not gonna hide who we are just because some whore shakes her ass.
Мы не будем скрывать, кто мы, только потому, что какая-то шлюха задницей своей трясёт.
- Doctor, I've got the shakes.
- Я весь дрожу.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
German rides black horse Whole Europe shakes
Швабы ездят, швабы ездят, на чёрной лошади, на чёрной лошади, сотрясается вся Европа,
- Helen shakes his ass like that?
- Хелена так же виляет задом?
Back in two shakes.
Сейчас вернусь.
Every year, you will see that you are stronger and the tree shakes more.
Увидишь сам, как будет прибавляться у тебя сила и дерево станет поддаваться.
BECAUSE YOU GOT THE SHAKES.
Ты обдурил меня.
Your hand shakes like an old woman.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
Touch of the marsh shakes. On account of that lost boot.
Вот оно, болотце-то, вот он, сапог.
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
Пожимает руку спикеру
He shakes his head.
В позапрошлый понедельник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]