English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Share it

Share it translate Russian

2,041 parallel translation
OK, maybe later you can share it with us.
- Хорошо, может позже, ты поделишься этим с нами. - Потрясающе.
Well, yeah, but you must share it on some level, right?
Но вы должны её каким-то образом разделять, верно?
And better if you have someone to share it with.
Было бы неплохо если вы разделите эту прогулку с кем-нибудь.
Or if they have, they don't want to share it.
Может и слышали, но не хотят рассказывать.
And I'm also trying to figure out who I can share it with.
А ещё я пытаюсь выяснить, с кем же мне туда пойти.
Everything surrounding us two I want to share it with you
Хочу запомнить все, что было с нами.
Share it with your sister.
Поделись со своей сестрой.
I think it's because there's no genuine emotion in your own lives, so when you see it in someone else's yous want to share it.
Думаю, потому, что в твоей жизни нет настоящих эмоций. и когда ты видишь их в чужой жизни, ты хочешь разделить их.
Seriously, what is the point of having a brand-new car if you can't share it with your neighbors?
Серьезно, в чем смысл иметь классную, новую машину, если ты не можешь поделиться эй со своими соседями?
They shouldn't have to share it with us.
Им не обязательно делить его с нами.
And yet you turn around and write an entirely new book and don't think to share it with me?
И ты написала совершенно другую книгу и даже не подумала поделиться этим со мной?
Because Ned Jones and I would love to share it with you.
Потому что мы с Недом Джонсом хотели бы им с вами поделиться.
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems.
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
But you didn't specify I'd share it with a stranger.
Не уточнив, что я буду жить с незнакомой женщиной.
You're gonna have to share it with jed.
Придется разделить ее с Джедом.
We could share it.
Мы можем поспать вместе.
I thought I'd share it with you.
Я подумала, что могу поделиться с тобой
It's time to share it with the world.
Пора поделиться им с миром.
Well, the words mean something to him, otherwise he wouldn't share it.
Это слова что-то для него значат, иначе он не поделился бы ими.
No. I want to share it.
Нет, я хочу разделить её.
I don't know what your secret is, but one of these days, you're gonna have to share it with my brother.
Не знаю, в чем заключается ваш секрет, но вам стоит поделится им с моим братом.
I have everything here and I'll be happy to share it with you.
У меня с собой есть все данные и я буду рад вам обо всём рассказать.
Those guys, when the company's stock value went up share it readily
Когда рыночная стоимость компании взлетела до небес, эти люди активно вас поддерживали.
♪ It's true love we share ♪
Мы разделяем настоящую любовь
It's a buck less if you share a large combo.
Будет на доллар дешевле, если вы возьмёте одно большое комбо.
It's just too bad that he can't be here to share his side of the story.
Плохо, что он не здесь и не может поделиться своей версией.
But maybe you wanted her share of the business, so you could run it the way you wanted to.
Но, возможно, вам нужна была её доля бизнеса, чтобы управлять им так, как вы этого хотели.
It's your share of the car washes.
Это тебе.
Here, I've got loads of it, I can share.
А мне вот наспускали.
There was no doubt the share circle was cathartic for those willing to bare all, and for once, it was nice to be out of the spotlight.
Не было сомнений, что общий круг был очистительным для готовых раскрыть все, а так же было приятно находиться вне осветительных ламп.
It's just that we just got some really amazing news today. So share.
Просто мы получили сегодня действительно замечательные новости.
Less members... it means a bigger share of the profits from the new casino.
Чем меньше членов тем больше доля доход от нового казино.
He is, and he understands that, Which is why I think he was grateful that you chose him to share the tape with even before you knew what was on it.
ƒа, и он это понимает, поэтому, думаю, он был благодарен, что ты решил посмотреть кассету с ним,
It is killing me that I can't share this with you.
Это убивает меня, что я не могу поделиться этим с тобой.
- Which it still is, but I have some strategic information I could... share with you.
- Оно до сих пор выигрышное, но я располагаю некой стратегической информацией, которой я мог бы... поделиться с тобой.
But whatever industry you work in, be it an office, or a hospital, or a road gang I guarantee you'll have your share of rogues too.
Но, где бы ты ни работал - в офисе, в больнице или дорожным рабочим, я гарантирую, что у вас будет своя доля жуликов.
It's become clear that Kane and I don't share the same values.
Становится ясно, что Кейн и я не разделяем одни и те же ценности.
Christine, it's a thrill just to share the bill with you
Кристин, мне будет приятно петь вместе с тобой.
Then you realize that if I share any doubts about Detective Britten with captain Harper, it would end his career.
" начит, вы понимаете, что если € поделюсь сомнени € ми о детективе Ѕриттене с капитаном'арпер, его карьера закончитс €.
You'll understand my hesitancy to share intelligence, since it was an official of your government who murdered my most valued officer.
Вы должны понимать мои колебания в предоставлении разведданных, так как именно представитель вашего правительства приказал убить моего ценного сотрудника.
We share what we know because out there, knowledge isn't power. It's what keeps us alive.
У нас принято делиться сведениями, потому что здесь информация - это не власть, а то, что помогает нам выживать.
Honey, it's not nice to share details about sex with women, or men, or anyone.
Милая, это не правильно, делиться какими-то сексуальными подробностями с девушками, парнями или еще кем-то.
It will be this firm's priority to get you your rightful share of your marital assets.
Приоритетом нашей фирмы будет то, чтоб вы получили законную долю совместного имущества.
Now it's your turn to share something with me.
Теперь твоя очередь чем-нибудь поделиться со мной.
You convinced the cast to buy rowboats for the entire crew because it was Creek-themed, and then you never paid your share.
Ты убедил актёров купить лодки для всей команды сериала, не зря же он про бухту. Но свою часть денег ты не внёс.
Then perhaps you'd like to share with me you know, where it is you run off to.
Тогда, может, просветишь меня, куда ты отлучаешься?
Whatever you do, whatever you manage to share with your mother, it will bear fruits. When the moment comes, it will soften the blow.
Что бы вы сейчас ни сделали, о чем бы ни говорили с матерью, это принесет свои плоды и потом облегчит боль утраты.
Well, your share of it is $ 10,000.
В общем, ваша доля - 10 000 $.
It's just, you know, I should be able to share a very important moment with my family as well.
но я хочу иметь возможность разделить этот важный момент в моей жизни с моей семьёй
We know that Charles left his fortune to you and Yvette, but he failed to include language in his will that would exclude his bastard children from laying claim to their share of it.
Мы знаем, что Чарльз оставил свое наследство вам и Иветт, но он не мог включить в завещание, что хочет исключить возможность для своих внебрачных детей претендовать на часть наследства.
I hope we don't bother you, Ted, because even though we're married and pregnant, it still makes sense that we all share adult-sized bunk beds.
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]