English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shared

Shared translate Russian

2,703 parallel translation
I just thought it would be nice if we shared an interest.
Я тут подумал, неплохо бы было поделиться своими интересами.
I shared beds with men all the time.
Я всю свою жизнь делил кровать с другими мужчинами.
It was and still is my greatest shame. Well, what you shared with me saved lives.
Это было и есть мой самый большой позор ну, вы поделились со мной, спасли жизни
You and I both know we shared a mo back in that church.
Ты и я, мы оба знаем, что разделили мо в церкви
He didn't possess me completely... more like we, uh... shared housing.
Он не подчинил меня полностью, мы, скорее, жили как соседи.
Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison.
Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
You're not the one who shared a bathroom with Typhoid Mary over there.
Это не ты делишь здесь ванну с Тифозной Мэри.
15 of them shared it!
15 победителей!
It's kind of like a bond that is shared and when you're part of this tight-knit group of people. It's like having a second family.
Между игроками есть какая-то связь, и когда ты становишься частью этой тесно связанной группы людей, они становятся тебе второй семьёй.
That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world.
У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире.
Back then when she was playing the game it felt like we had something we shared.
Тогда, когда она тоже играла, было чувство, что у нас есть что-то общее.
Now, I haven't shared that particular nugget with Daddy or your superiors.
Папочка еще не в курсе этого твоего блестящего достижения.
But I confess I was surprised to see Alan welcomed back, having shared a bed with one of the biggest moles in 5's history, some might consider him something of a security risk.
Но я удивлен, что Алан вернулся после того, как делил постель с величайшим предателем в истории МИ-5, многие сочтут это излишним риском.
What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth... the belief that our destiny is shared, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are,
То, что делает Америку такой необычной, - это обязательства, сохраняющие самую многообразную нацию на Земле... Вера в то, что наши судьбы связаны, идея о том, что если вы готовы усердно работать, то не важно, кто вы или откуда вы, как вы выглядите или что вы любите.
Bob has already shared some thoughts.
Боб уже поделился кое-какими соображениями.
Not once it's been shared with the press.
Нет, с тех пор как об этом узнала пресса.
We've shared a lot of things, Jeff.
Между нами было много чего, Джефф.
Yes, but I hadn't shared that with my therapist.
Да, но я не рассказывала об этом своему психотерапевту.
But you've shared it with him now?
Но ты поделилась с ним этим сейчас?
I gave her a bathrobe, and we shared an order of pad Thai last night.
Я дала ей халат, и мы разделили порцию тайской еды прошлой ночью.
I shared my diagnosis of you on the witness stand.
Я огласил Ваш диагноз на слушании.
The greatest crime now would be to walk away from what we've shared and suffered.
Куда большим проступком сейчас было бы отстраниться от наших совместных бедствий.
And I am grateful that I have trouble digesting animal proteins, as the last meals I have shared with Hannibal Lecter have all been salads.
И я благодарен тому, что у меня проблемы с усвоением животного белка, поэтому последние блюда, которые я разделил с Ганнибалом Лектером, были салаты.
Confess to bonding with Hannibal Lecter over your shared practice of unorthodox therapies.
Признайтесь в содействии Ганнибалу Лектеру, что вы практиковались с ним в неортодоксальных методах лечения.
But stealing began to look quite different to me when I brought the groceries home and shared them with my wife Suzanne and son Eric.
Но воровство начало ощущаться совсем по-другому, когда я принес продукты домой и поделился ими с моей женой Сьюзан и сыном Эриком.
He's not just some guy that I have a bunch of shared experiences with.
Он не просто какой-то парень, с которым мы кучу всего пережили.
Let me see if I can find her. I'm just wondering if maybe they shared the same instructor
- Есть что-нибудь интересное?
'And what is love if it is not shared?
И что такое любовь, если ею не с кем поделиться?
Anyway, I think that if you shared a bit more easily, maybe you wouldn't have beat that girl up, you know?
В любом случае, я думаю, если ты поделишься более легко, то может быть ты не будешь бить девушку, знаешь?
Like, we're all just women having the shared experience of deprivation.
Вроде как мы все просто женщины, испытывающие общие лишения.
I'd like to have shared it with you.
Я бы разделила это с тобой.
If you shared a bathroom, it'd go pretty smoothly.
Если бы вам пришлось делить ванную, все было бы круто.
- Shared effort?
Общими усилиями?
- OK So what's the shared motive?
И какой тогда общий мотив?
He shared his rations.
Он делил со мной свой паек.
This is the bed I shared with my husband.
Вот кровать, которуя я делила с мужем.
Interdepartmental drinks were had, relationships made, information shared. I am keenly aware of all the details behind fail-safe delivery systems to kill every living person on this planet.
Мы всегда делились информацией между департаментами, так что я вполне осведомлён обо всех деталях безопасных средств доставки биологического оружия, которое может убить всё живое на планете.
'With that I was losing my confidence too.''l should've shared this with Trisha.'
'Я должен был поделиться этим с Тришей.' 'Но я и в этом не был уверен.'
All of the dreams Katrina and I shared can now be made real.
Все мечты, которыми мы с Катриной делились друг с другом, теперь могут стать реальностью.
Regina and I shared him.
Регина и я поделили его.
Two hearts with a shared circulatory system.
Два сердца с общей сердечно-сосудистой системой.
One of your doctors... shared your X-ray reports with me.
Один из ваших врачей... поделился со мной отчетами вашего рентгена.
This is like a shared thing.
Мы все разделяли это чувство.
You could cut it with a knife, as they say. The room was electric with whatever was gonna be shared.
Эти слова можно было резать ножом. чем они желали поделиться друг с другом.
I've shared it with all my friends.
Я поделилась им со всеми своими друзьями.
We all shared equally.
Мы все равны.
We'd been through so much together and we shared everything.
Мы через многое прошли вместе и мы делили всё.
We need something that both you and Rainer shared.
Нам нужно что-то объединяющее вас с Рэйнером.
If only everyone shared your capacity for reason.
Вот бы и другие были так же благоразумны как Вы.
There's not even a single word in "hungry for apples" that's shared by "got milk?".
В наших рекламах нет ни одного общего слова.
And after I shared my drink with ye.
И это после того, как я поделился своим питьем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]