English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She'd still be alive

She'd still be alive translate Russian

60 parallel translation
If it wasn't for you she'd probably still be alive.
Если бы не вы, она, вероятно, всё ещё была бы жива.
No, asshole, if it wasn't for YOU, she'd still be alive.
Нет, урод, если бы не ТЫ, она всё ещё была бы жива.
Marnie might still be alive if she'd just called us.
- Марни могла бы быть жива, если бы только позвонила нам.
never knew me, she'd still be alive.
Если бы не знала меня... То она была бы ещё жива.
In a perfect world, she'd still be alive.
В идеальном мире она осталась бы в живых.
If my aunt were still alive, she'd be sad to see you like this!
Если бы тётя была жива, она бы не перенесла твоего вида!
Because if people knew what I can do and who I really am... maybe she'd still be alive.
Если люди знали бы то,.. что я могу сделать и кто я на самом деле... возможно, она все еще была бы жива.
the student i. d. can be tracked anywhere at any time, so all we have to do is find out where's she's been using it and hope that she's still alive.
Карточку студента можно засечь где - и когда-угодно, так что надо только выяснить, где она ей пользовалась, и надеяться, что она ещё жива.
And she'd still be alive if it wasn't for you.
И была бы еще жива... если бы не ты!
But if I'd told you last night, his wife would still be alive now, wouldn't she?
Но я не сказал тогда, Его жена могла сейчас быть жива, да?
She didn't care about the family, if not for her, he'd still be alive.
Она не заботилась о семье. Если бы не она - он был бы жив.
If you'd listened to Sister Anne, she'd still be alive.
Если бы вы послушали Сестру Анну, она была бы жива.
And if you hadn't run off with Dean if you'd been there to protect her, she'd still be alive.
Да. Если бы не сбежал с Дином, если бы защитил её, она была бы жива!
You think if I'd called the police, she might still be alive?
Думаете, если я сразу же вызвала полицию, она была бы ещё жива?
Had been different, she'd still be alive
вел себя по-другому, она еще была бы жива.
If we hadn't brought him in she'd still be alive.
Если бы мы его не арестовали, она была бы жива.
Huh? If you didn't tell me, she'd still be alive today.
Если бы ты мне это не сказала, она бы все еще была жива.
If she'd just gone someplace else, she'd still be alive.
Если бы она пошла в другое место, она бы все еще была жива.
If I'd figured that one out quicker, she'd still be a mom alive.
Если я быстрее все выяснил, мать была бы жива.
maybe she'd still be alive.
возможно она бы осталась живой.
Because I was an idiot. If I'd made it public months ago, then Amy would have had to stop seeing him and... she'd still be alive.
Если б месяц назад, я пошел с этим в прессу, тогда бы Эми перестала с ним встречаться и... она бы была жива.
If I hadn't made up that stupid lie, you wouldn't have seen him, she'd still be alive.
Если бы я не выдумала эту глупую ложь, Вы не видели его, она была бы жива.
Otherwise, I would have been there, and she'd still be alive.
Иначе, я был бы в офисе, и она до сих пор была бы жива.
If she hadn't been worried about upsetting my stupid feelings... she'd still be alive today.
Если бы она не переживала из-за того, что я могу расстроиться... сегодня она была бы жива.
Adam- - if you'd have helped, she'd still be alive right now.
Адам... Если бы вы помогли, она была бы жива!
You know, if you'd given me Jack Keenan she'd be still alive, Mary.
Вы же знаете, что если бы выдали мне Джека Кинана, она бы осталась жива, Мэри.
If you spent half your time minding your daughter's business instead of sticking your nose in everybody else's, she'd still be alive!
Если бы ты тратил хоть половину своего времени думая о своей дочери, вместо того, чтобы совать свой нос в чужие дела, она бы еще была жива.
She's still alive, but it'd be better for everybody if we take care of this fast.
Она еще жива, но для всех будет лучше, если мы позаботимся об этом как можно скорее.
The unsub knew she'd never be available to him as long as her husband was still alive.
Субъект знал, что она будет недоступна ему, пока ее муж жив.
If she'd never had me, she'd probably still be alive.
Если бы я не родилась, она бы все еще была жива.
If he'd treated her better, she'd still be alive.
Если бы он к ней лучше относился, она была бы жива.
If we stayed in Los Angeles, she'd still be alive.
Если бы мы остались в Лос Анджелесе, она была бы жива.
If you hadn't sent that message to the FBI, she'd still be alive, but as always, you never gave a thought to the collateral damage you might cause.
Если бы ты не послала то сообщение в ФБР, она была бы жива, но, как всегда, ты и не подумала о возможном сопутствующем ущербе.
But imagine how pleased you'd be when you found out she was still alive.
Но представь, как бы тебе было приятно Когда ты узнал, что она жива.
You know, if you'd never done this, she'd still be alive.
Знаете, если бы вы никогда так не поступили, она была бы жива.
If you had, she'd still be alive!
Если бы ты осталась, она была бы жива!
If she had just been on time for once, she'd still be alive.
Если бы она вовремя выехала, то сейчас была бы жива.
If we hadn't come out here, she'd still be alive.
Если бы мы не пришли сюда, она была бы жива.
Maybe if you'd helped her, answered her call, she'd still be alive.
Возможно, если бы ты помог ей, ответил на звонок, она была бы все еще жива.
If he'd have left Sully in Boston, she'd still be alive.
Если б Салли остался в Бостоне, он всё ещё была бы жива.
If I'd have gotten her help, maybe she'd still be alive.
Если бы я помог ей, может быть, она все еще была жива.
She'd still be alive if you had done your job.
Она была бы жива, если бы вы делали свою работу.
I... she'd still be alive if it wasn't for me.
Я... она бы была еще жива, если бы не я.
If I hadn't made her come, she'd still be alive.
И не пойди она с нами, была бы жива.
If she'd never met you, she'd still be alive now.
Если бы она не встретила тебя, она все еще была бы жива.
But she'd still be alive.
Но она останется жива.
She'd want to be alive still, and she'd want to be Jack's mom again.
Она хотела бы жить, И быть матерью Джека.
If she'd gone to a Sydney hospital, she still might be alive.
Если бы она попала в больницу Сиднея, может, осталась бы жива.
And she'd still be alive.
И она была бы жива.
If Roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today.
Если бы Ропера не было в вашей жизни, я думаю, сегодня она всё ещё была бы жива.
If your mother was still alive, - she'd be proud of you, too.
Если бы твоя мать была жива, она бы тоже гордилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]