She didn't have to translate Russian
600 parallel translation
Wait, she wouldn't have left it by the window if she didn't, like, want somebody to take it, right?
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно?
I never taught her the value of money because I didn't intend she should ever have to know it.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
She didn't have anyone to bring her.
Не могла же она одна уйти из дома.
You must believe me. She never told me I wasn't supposed to have you up here. Of course she didn't.
Поверь, она ничего не говорила о том, что тебе нельзя сюда приходить.
so... she thought about it... and decided that if he didn't ask her she'd have to ask him.
Итак... она обдумала это.. и решила, что если он не попросит ее, она сделает ему предложение..
She didn't have to say anything to me.
Ей не надо было мне ничего говорить.
The reason Ms. Klotch told Seà ± or ortega we aren't in the Marines was because she didn't want you to have anything to do with Dolores.
знаешь почему мисс Клотч сказала сеньору Ортега, что мы не военные? потому что она приревновала тебя к сеньорите Долорес!
I didn't know she was going to have a baby.
Я не знала, что у неё будет ребёнок.
So if it was the same person, she didn't have to change her initials... on her linen and silver.
Так, что если это была она, ей даже не пришлось менять инициалы... На столовом серебре и белье.
She didn't have time to put them on.
У нее не было времени их надеть.
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me.
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
You didn't see her face when I told her... she'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back.
Видели бы вы ее лицо, когда я сказал ей, что ей придется дать Дженнифер одну из этих пилюль, если это случится раньше, чем я вернусь.
I mean, she didn't have to go to work or anything like that. He left her a little money.
То есть, ей не надо было работать, он оставил ей немного денег.
I was trying to explain to that darn lady teacher why he didn't have no money for his lunch, and she got sore at me.
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
Looks like she, she didn't have nobody to help her.
Похоже, что у нее не было никого, кто бы ей помог.
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
You must have wanted to marry her. She didn't want to? No.
После этого я не мог быть с другими.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
But she didn't have to fight the duel.
Но ей не пришлось драться на дуэли.
I didn't have to tell you about her. She means nothing to me.
У меня ничего нет с этой девушкой, я мог не говорить тебе.
She didn't have long to live, anyway.
Ей в любом случае оставалось недолго.
But when my mother came to pick me up from my favourite spot in the dunes, and she immediately noticed that I had been crying, I told her that I had been teased at school, because I didn't have a white sweater for the phys ed class.
Но когда моя мать пришла забрать меня из моего любимого места в дюнах и сразу заметила, что я плакал, то я сказал ей, что ко мне придрались в школе, из-за того что я не имел белого свитера для урока физкультуры.
Your mother must have told you to wear these, didn't she?
Тебе мать сказала всё это надеть?
She told me exactly what to do, I didn't have to take any initiative myself, and that was a big relief.
Она чётко говорила, что делать. Мне не надо было проявлять активность.
She didn't know how to read and she certainly didn't have a radio.
Она не умела читать. И у нее, конечно, не было радио.
Sorry your mom didn't explain all this to you. - She should have, you know.
Я думал, твоя мама объяснила тебе все об этом.
She said I didn't have the guts to shoot.
Говорила, что мне не хватит мужества выстрелить. Она всегда обзывала меня трусом.
- She didn't have to hurt him.
- Ей не обязательно было причинять ему боль.
And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.
Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...
Mom said it was her fault,'cause she didn't have enough time to take care of me.
Мама себя винила, что мало бывала со мной. Но дело не в том. Уверен, виноват я.
She didn't have to die.
Она не должна была умирать.
And she didn't have to do jack shit.
Даже пальцем не пошевелит.
She didn't have to.
- Ей и не надо было этого делать.
But we know that she didn't have time to take the pearls.
Это всегда озадачивало меня, Гастингс.
She didn't have to.
Ей и не надо было.
At this point, Foont feels guilty and starts apologizing to the devil girl... for having done the deed to her when she didn't have her head.
В этот момент, Фунт чувствует себя виноватым и начинает извиняться перед демонической девушкой... за все, что он делал пока у нее не было головы.
She didn't have to work in nobody's kitchen no more.
Она больше никогда ни на чьей кухне не работала.
Unfortunately, she didn't make it... because when the Lord called her to Him... he didn't even have a job.
Мама не дожила. Когда Господь призвал её у него не было даже работы.
When we first met, she didn't like the beach ; she hated the Hamptons ; she didn't want to have kids ; she loved the Upper East Side, she didn't want to move.
Когда мы только познакомились, ей не нравился пляж, она ненавидела Хэмптон, она не хотела иметь детей, она любила Верхней Ист-Сайд, она не хотела переезжать.
When I was a kid, my mom, she drug me to this palm reader. She said I didn't have a very long lifeline. That I needed to make the best use of whatever time I had here.
огда € был ребенком, мо € мать отвела мен € к гадалке ќна взгл € нула на мою ладонь и сказала, что у мен € коротка € лини € жизни и что € должен использовать отведенное мне врем € наилучшим образом
Well, I didn't really tell Susan about it and she doesn't really have anything else to do.
Я не рассказал Сьюзан о нашем походе в кино а ей больше нечего делать.
She didn't have to kick me out.
Зачем было вышвыривать меня?
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас.
She didn't have anything to do with the bombing, and she's only 14.
Она не имеет никакого отношения к бомбардировке, и ей всего 14.
She didn't have to say shit.
Она не должна сказать дерьмо.
- She didn't have to.
Она ничего не говорила.
We have to establish she didn't feel harassed.
Мы должны в ходе показаний установить, что она не чувствовала себя притеснённой.
I didn't have a chance to talk to Lieutenant Torres before she left the ship, so... I wanted to ask you some questions about what happened in Engineering.
У меня не было возможности поговорить с лейтенантом Торрес прежде, чем она улетела, поэтому... я хотела бы задать несколько вопросов вам, о том, что случилось в инженерном.
They're getting away with $ 8 million from Sandra Van Ryan. She might have saved it if she didn't try to ruin him.
Она пыталась разрушить его жизнь.
She didn't have to tell me.
Ей и не нужно было.
She didn't even have to try.
Она бы не смогла с этим ничего поделать.
she didn't 652
she didn't show up 18
she didn't want to 23
she didn't answer 25
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't come home last night 21
she didn't like it 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't show up 18
she didn't want to 23
she didn't answer 25
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't come home last night 21
she didn't like it 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59
she didn't see anything 17
she didn't believe me 16
she didn't say anything 61
she didn't mean it 31
she didn't say 130
she didn't say a word 17
she didn't mean that 17
she didn't tell you 73
she didn't say that 38
she didn't see anything 17
she didn't believe me 16
she didn't say anything 61
she didn't mean it 31
she didn't say 130
she didn't say a word 17
she didn't mean that 17
she didn't tell you 73
she didn't say that 38
she didn't tell me 46
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
didn't have to 49
have to 68
have to go 40
she did 1380
she died 453
she died last year 19
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
didn't have to 49
have to 68
have to go 40
she did 1380
she died 453
she died last year 19