English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Slam

Slam translate Russian

879 parallel translation
I heard a door slam.
Я слышал - дверь хлопнула.
Yeah, slam him down so hard, they'll splash!
Да. Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. Oh.
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
Invite one and all to drink while your daughters are insulted and doors slam in their face!
Приглашаешь всех выпить в то время, когда твои дочери оскорблены и захлопывают дверь прямо перед их лицом!
You're so uncooperative I could slam you.
Я могу схватить тебя.
A small slam declared and done...
Малый шлем. Сказано - сделано.
Do you have to slam the door in my face?
Обязательно хлопать дверью перед моим носом?
Shall I slam him, or should I just saw off one of his wings?
Может ему дырок в крыле наделать?
Maybe we should come up with something so the gate will sing, not slam.
Еще скажите, что дверцы не скрипят, а поют.
Don't slam the door!
Не хлопай дверью!
- Yes. And tell the boys not to slam down the bottles of mineral water.
И скажи официантам, чтобы не бросали бутылки.
# I'll slam the door And let the hellcat freeze #
Пусть на холоде замерзнет и умрет!
Slam it down and close off both universes.
Захлопнем её и запечатаем обе вселенные.
Not if you rig it so we slam that door in his face.
Нет, если хорошо все продумать, мы захлопнем дверь перед его носом.
That's enough. Slam Mr. Kurata and you'll pay for it
Оскорбишь господина Курату — заплатишь за это.
You're lucky you're dealing with me. Some others would slam the door in your face.
Ваше счастье, что вь * имеете дело со мной, другие бь * вас вь * швь * рнули.
And this is going to be a full body slam.
Он собирается провести бросок через себя.
Full body slam there.
Бросок через себя.
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Come on, I can slam doors too, you know.
Я тоже могу хлопнуть дверью!
Rather than receive him. I'd slam the door in his face!
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
- Slam'im!
- Разноси его!
Nobody's gonna slam the till on my fingers.
- Всего одну. - Нет.
Myrtle, don't slam the door in my face.
Миртл, не хлопай дверью у меня перед носом!
And again don't slam doors - Like you usually do at home.
А ещё не хлопай дверьми, как ты обычно делаешь дома.
When you pull up, watch it or the G-factor will slam you into the hull.
╪ там амебеис, пяосеве циати о сумтекестгс G ха се петанеи сам йаяудотсоужко.
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
"Уселся на край надгробия, " а затем прыгнул внутрь!
YOU HAVE TO SLAM IT.
Надо захлопнуть.
I knew you were mean enough to slam a baby against the wall.
Я знала, ты такой гадкий, что можешь ударить ребенка о стену.
I panicked. I heard the door slam, threw her off the couch and out the French windows.
Услышал, как открылась входная дверь, сдернул её с дивана и вышвырнул в сад.
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.
В первую голову он отсидел за то,.. что бомбанул бензоколонку, и это - чтобы вас же и отмазать.
Standing there in my pajamas and I'm talking to myself. I said, "Get these, go down and cook breakfast, but it's 6 : 00 in the morning," and I slam the pans down.
Стою в одной пижаме и говорю сам с собой. бросаю сковородки.
Don't slam the door. You'll damage it.
Не хлопайте сильно дверцей.
We must slam their faces into a toilet bowl!
Мы не позволим этим подонкам взять над нами верх!
"Go on, give it another slam, Sir Michael!" Ow!
"Хлопните дверью еще разок, сэр Майкл. Ай-ай-ай!"
The minute we're through, you slam it hard and lock it.
Когда мы выйдем, закрывай и запирай.
Don't slam it on the way out.
Только не хлопайте, когда будете уходить.
"I take my leave and slam the door behind me."
" Я раскланялась с ними и ушла, хлопнув дверью.
Body slam!
Бросок! Бросок!
Body slam! Oh, come on, you fool!
Ну, шевелись, тупица!
- Body slam!
Давай, врежь ему еще раз.
- Body slam him now!
- Швырни его еще раз!
Slam these doors - hard!
Закрыть двери, Быстрее!
I stepped out to call Boris, because he forgot his briefcase... and the wind made my door slam.
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась! Можно позвонить?
A little slam, I think.
Малый шлем?
You'd better slam that bag, too, down on Miss Raina's ice pudding!
Можешь бросить и эту сумку тоже на торт госпожи Раины!
And don't slam the door.
И не хлопай дверью.
Ooh. Don't let that door slam.
Придержи дверь.
Slam it harder!
Сильнее нельзя было хлопнуть?
BE SURE AND SLAM THE DOOR WHEN YOU LEAVE
Чувствуй себя дома.
And I slam'em down and go to the refrigerator and I look around and I get to the damn bacon, and the sausage! Cooking breakfast, 6 o'blam in the morning and I grab the- - You have to be careful with eggs.
хватаю... а вот с яйцами надо быть аккуратней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]