English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So important

So important translate Russian

2,837 parallel translation
Does anyone here know why it's so important to me that you all dress appropriately?
Кто-нибудь здесь знает, почему мне важно, чтобы вы одевались должным образом?
Well, at least tell me, what is so important that one assignment can trump a career of rule breaking?
Ну, по крайней мере, скажите мне что это за особо важное задание, которое может разрушить карьеру?
Now what was so important that you just had to see me?
Что такого важного произошло, что тебе надо было со мной увидеться?
So what was so important that you just had to see me?
Ну, что было такого важного, что ты срочно захотел встретиться?
Yeah, but that was so important, you had to.
Да. но это важно, ты должна была сделать это.
But since you're so into barbecues, and they're so important to you, I thought I'd give them a shot.
но с тех пор как ты повернута на барбекю и они настолько важны для тебя, я решила, что все же дам им попытку
Let's see what was so important.
Сейчас посмотрю, что там такого важного.
What's so important about that one session?
Что такого важного в этом собрании?
What's so important?
Что за важный разговор?
What's so important about getting this guy to come here?
Почему тебе так важно, чтобы этот парень здесь работал?
Is that why I'm so important to all of you people...
Поэтому я так важна для всех
So what's so important that you couldn't tell me about it on the phone?
Так и что такого важного что ты не могла сказать мне по телефону?
Go get Cabot's journal if you think it's so important.
Иди принеси дневник Кэбота, если думаешь, что он так важен.
So why is this so important to you, Sara?
Сара, почему это так важно для тебя?
Why was that school so important to you?
Почему та школа так важна для тебя?
Well, if we really want to find out why this is so important, we have to open up our minds.
Ну, если мы действительно хотим выяснить, что в нём такого важного, нам нужно раскрепостить свой разум.
I can't think of another thing that I've done for this long that is so important to me.
Я не могу вспомнить ничего, чем бы я занималась так долго и что бы так много для меня значило.
Why am I so important to you?
Почему я так важна для вас?
Why's this so important to you?
Почему ты так печёшься о нём?
'Cause fake government meetings are so important?
Почему ненастоящая правительственная встреча так важна?
Yeah. So what's so important?
Так что такого важного?
Oh. Organization is so important.
Организация очень важна.
What's so important anyway?
Что такого важного случилось?
Why is this so important to you?
Почему это так важно для тебя?
What's in this bag that's so important?
Что такого важного в сумке?
What I want to know is, what's so important on this piece of film that that girl would mule it out of there?
Что бы мне хотелось узнать, так это что такого важного на этом куске пленки, что девушка контрабандой вынесла его?
What's so important?
И что за срочность?
Lucy, I'm sure the swatches are very important, but I really can't be late for work, so...
Люси, я уверен образцы очень важны, но я реально не могу опоздать на работу, так что...
It's important to you because you were kept off the team for so long.
Это важно для вас, потому что у вас так долго не было своей команды.
Well, I bet you don't have a lot of friends, Don, so I'm going to assume this is important.
Что ж, готов поспорить у тебя не так много друзей, Дон, так что предположу, что это важно.
Look, Phil asked you to do something important, so why aren't you doing it?
Фил дал вам важное задание, а вы чем заняты?
And so the druids became important advisors to the packs.
И так друиды стали важными советниками стай.
It was important to know the number of his room, so that we can take the room next to him.
Нам было важно узнать номер его комнаты, чтобы мы могли взять комнату рядом с ним.
So the organization was more important to him than his girlfriend's life?
Так организация была для него важнее жизни его девушки?
And now here's the moment you've all been waiting for because your lives are so devoid of meaning something like this seems very important.
И вот настал момент, который вы все так ждали, поскольку в вашей жизни нет ничего более важного, чем это.
So what's so damn important you had to bring me out of hiding?
Итак, что же могло быть настолько Важным, чтобы вы решили вытащить меня из подполья?
Okay, so we--we both have different approaches, but the important thing here is that we share a common goal.
Ну хорошо, у нас с тобой разный подход к делу, однако у нас есть общая цель, что немаловажно.
So, Axe Cop, what's the important mission?
Коп с Топором, а что за миссия?
So, excuse me, I have more important things to do than talk about where I left my coffee cup.
А теперь прошу меня простить, у меня есть дела поважнее, чем грязная кофейная чашка.
And I often help him when I choose to do so. But right now I'm in the middle of something more important.
И я часто помогаю ему, когда сам принимаю такое решение, но прямо сейчас я занят кое-чем важным.
I will call the C.E.O. of Jeans Express himself, and I will have him dragged out of his important meeting about jeans to let him know that he has an employee so spiteful, so petty, so cruel that she wouldn't let a yummy boy shop for his first day of school.
Я позвоню директору "Джинс Экспресс", вытащу его с важной встречи, касающейся джинсов, чтобы он узнал, что одна из его сотрудниц настолько ехидная, мелочная, злая, что не разрешила милому парнишке купить одежды для первого школьного дня.
So this Scheck is an important person?
Так этот Чек важная шишка?
What's so damned important?
Что так чертовски важно?
Even so, there isn't anything more important than a person's life.
важнее человеческой жизни ничего нет.
So that means you decided that three liposuctions were more important than this lady's facial re...
Ты хочешь сказать, что три липосакции были важнее, чем восстановление лица...
So this is really important to you.
Поэтому это так много для вас значит.
It's so "St. Elsewhere," being on call, being important.
Это так шикарно, всегда на связи, всегда важна.
He, a businessman, was so out of mind that he lost a chance to make such an important decision. Now that he met you, rather than trying to hide his own mistress, shouldn't he ask you to relay things like, he's sorry, or he's ashamed to his son?
что потерял шанс принять такое важное решение. что он сожалеет или ему стыдно?
So your ego is more important than catching a killer?
Так твой эгоизм важнее, чем поимка убийцы?
So listen, this is very, very important.
Так, слушайте, это очень, очень важно.
So, what he's saying is coming from his subconscious, something important to him. Margarit t'agavorakan.
Получается, то, что он говорит идет из его подсознания, что-то важное для него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]