So soft translate Russian
436 parallel translation
It's so soft.
Такая мягкая.
They must have wonderful materials to make a thing like this. So soft.
Чтобы сшить такое, нужна особая ткань.
So little, so soft.
Ты такая хрупкая, такая нежная.
So soft, does she speak?
Такая нежная... Интересно, она говорит?
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
So soft and warm.
Так мягко и тепло.
Why? - She's so soft.
- У неё очень мягкие черты.
So soft and cozy in the corner of the room.
Такая мягкая и уютная, в углу комнаты.
So soft.
Такой приятный.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music
Музыка такая мягкая, такая деликатная что только люди с очень тонким, проницательным слухом могут различить мелодичный шарм этой песни.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Her skin is so soft.
Ее кожа так нежна.
My skin is so soft...
Моя кожа такая мягкая.
Listen carefully. That "s the language of Goethe. How beautifully he speaks, so soft and imploring... it" s even hard to understand.
Говорит, что ты красива, что, к сожалению, такова жизнь, что он сейчас вынужден просить.
It's so soft.
Какая мягкая.
It used to be so soft.
А раньше он был таким нежным!
He's so... He's so soft, so little.
ќн такой... ќн такой м € гкий, такой крошечный.
Look at this cloth. - So soft!
- Потрогайте, какая ткань.
I can't explain it, but you've just gotta stop being so soft... so easily manipulated.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
- So soft, so sensual.
Так мягко. Чувственно.
- So soft.
Так мягко.
For you rtones so soft and tender a heaven here on earth engender
Кажется, что рай воцарился на Земле, когда слышишь переливы столь мягких и нежных тонов.
Your voice isfull of magic splendor For your tones so soft engender on earth a blissful heaven...
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
Look at Roni so soft and chubby.
Посмотри на Рони, такой мягкий и пухленький.
So soft and nice around my neck.
Нежных и мягких... на моих плечах...
But you, it's so soft, it's like silk, like the hair of a baby.
Но у тебя... Настолько мягкая... Похожая на шелк, на волосы ребенка...
She kept on talking with sweet words, with a voice so soft, a voice that I did not recognize, and that I later never heard again.
Она говорила так ласково и так нежно, что я даже не узнал её голоса и никогда уже не слышал такого после.
She was so soft too, under her chin and I used to press my lips against it.
Кожа под её подбородком тоже была мягкая и я прижимался к нему губами.
Parents were not so soft-hearted when I was a child.
Понимаешь, во времена моего детства особо не миндальничали.
She was just getting so soft when, zap, she began screaming.
Вроде только размякла, и - бац! Она как завизжит!
Not so soft.
Не столь уж и мягок.
They're so soft.
Они такие мягкие.
Because your skin is so soft and you smell so good?
Потому что твоя кожа так нежна, и ты так хорошо пахнешь?
I must've been soft in the head, so help me.
Не знаю, моя старушка не такая.
A love song so sweet you once did sing soft and tender, to me but you are gone and I'm alone just waiting here for you
font color - "# e1e1e1" Как прекрасна ласковая и нежная font color - "# e1e1e1" песня любви, которую ты font color - "# e1e1e1" однажды мне спел. font color - "# e1e1e1" Но ты ушел, font color - "# e1e1e1" а я осталась одна font color - "# e1e1e1" и просто жду тебя здесь.
You always had it good, so you're soft.
У вас всегда всё было, поэтому вы слабаки.
So disarming Soft and charming
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
So very soft.
Такого нежного...
I was so confused, and she was so good and soft. So understanding, you know?
Я был так растерян, но эта женщина была такой доброй, такой нежной, такой понятливой, вы понимаете?
What are you guys doing? You talk, you walk but you're so soft about it!
Вы слабаки!
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
We have such good potatoes in Tula! They're so white and soft, you just mash them with a spoon, pour sunflower oil on them, and they're so delicious.
У нас в Туле, знаешь, какая картофель, белая, рассыпчатая, ее ложечкой растопчешь, маслицем постным покропишь - очень вкусно.
They're so warm and soft.
Они такие теплые и мягкие.
So warm, soft and sweet.
Такие теплые, мягкие, сладкие.
For so many months in the soft-toy department
Все эти месяцы в нашем отделе мягких игрушек.
So if I want I can feel your soft tits.
То есть, если я проведу рукой под свитером, я почувствую твою нежную грудь.
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what?
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
So how about your honesty, Soft?
По каким признакам будешь отбирать?
Well, there might be something soft... for you to lean against... so I don't crush your skirt.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
Говоришь всякие глупости... Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
Americans have trouble facing the truth, so they invent the kind of a soft language to protect themselves from it.
Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо! Так что они придумали что-то вроде "Смягчающего языка"...! ... чтобы оградиться от неё!