English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So there's that

So there's that translate Russian

2,740 parallel translation
Yeah, well, maybe, just maybe, there's a person out there who cares about you so much that said person would be willing to give up a little piece of himself to save your life.
Ну да, а может, просто может быть, есть на свете человек, который о тебе так сильно заботится, и что этот человек пожелает отдать кусочек самого себя, чтобы спасти твою жизнь.
So, listen, there's a number that you call.
Послушай, есть номер.
Like there's always going to be something more that your ambition is telling you that you need so it's the next thing, and then when you get that, there's another thing. It's an endless cycle.
Всегда будет нечто большее, на что будут толкать амбиции, а добьешься, появятся новые.
You know, cancer and tumors and cysts and clots, and I see what I'm looking at, but I can't tell, you know, the people that are laying there, so that's... miserable all day.
Раковые опухоли и кисты, и тромбы, и я вижу это, но я не могу рассказать людям, которые там лежат, так что это... целый день печали.
There's so much going on here that you've got no idea about...
Ты просто еще не до конца во все это въехал.
There's a lot that's at stake, but I've stalled long enough'cause I'm still standing stuck in the stuff on these steps better run along home and avoid the collision though at home they don't care, I'll be better off there where there's nothing to choose, so there's nothing to lose.
Многое поставлено на карту, но я застряла слишком надолго, потому что я все еще увязла тут на ступенях, лучше побежать домой и избежать столкновения, хотя дома им и все равно, лучше быть там, где ничего не нужно выбирать, а значит ничего не проиграешь.
You know, there's already so many versions of what happened that it's not really somethin'I love talking about.
Ты знаешь, вокруг так много версий того, что произошло, так что эта тема явно не из моих любимых.
And that's why there are so many of you down here.
Вот поэтому вас здесь так много.
In fact, I was on my way to salsa class, which is why I was willing to kill a man to get there, so that's how much I like salsa.
Ясно? На самом деле, я как раз ехала на урок сальсы, и поэтому, чтоб туда попасть, готова была задавить человека. Вот так сильно я люблю сальсу.
So then you know that it's their time up there, but it's our time down here.
Тогда ты в курсе, что их время - там, а наше время - здесь.
So you think that's what she was doing over there?
Вы думаете, именно поэтому она пошла к нему?
I'm up for a promotion, so it's really important that I be there.
Я получила повышение, так что очень важно оказаться на месте.
Look, there's blanks in that gun so don't be an asshole.
Патроны в пистолете холостые, так что не глупи.
You know? Because between all that, there's so much time for... laying in the bathtub... and reading the soap bottle... and looking out together, up at the leaves... and holding each other, because we're both so happy that we're actually scared.
ѕотому что в перерывах между всем этим остаетс € столько времени... чтобы полежать в ванной... почитать этикетку на баночке с пеной... любоватьс € вместе листь € ми на деревь € х... и сидеть в обнимку... ведь мы так счастливы что даже страшно.
Right. So I was just wondering if there's any kind of, you know, university policy or official position on that kind of thing.
Интересно было бы узнать, есть ли в университете какие-нибудь правила насчёт подобных случаев.
There's actually so much that we can do...
Мы столько всего можем сделать...
See there's no underlying pathology, so I'd say that she wasn't taking it for pain relief.
Видите ли, нет никакой явной патологии, так что она принимала его не для облегчения боли.
There is something about connecting over mutual hatred that's just so much deeper than mutual love.
Взаимная ненависть объединяет людей даже больше, чем взаимная любовь.
Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into such detail on the wings.
Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле.
Do you realize that? I'm dying, and you're gonna be here... and you're not gonna have anyone to look after, or hover around... and you're not gonna be a mother anymore, and I'm sorry... but there's nothing I can do about that. So, can I please go?
Понимаешь, я умру, оставлю вас одних, и вам не за кем будет ухаживать, и тебе больше не придётся быть матерью, уж прости, но я с этим ничего не поделаю, потому можно мне уйти?
There's something about him that's so dynamic.
У него есть какая-то движущая сила.
So there will be competition. Hey, that's the problem with over 500 channels...
Что поделать, хрень случается.
So it's kind of like that pursuit... that there's something out there that could be even more extraordinary.
поиск... чего-то ещё более экстраординарного.
And sea is so bright blue just like a... like... there's nothing here that blue.
И море такое ярко голубое прямо как... как... здесь нет ничего такого же голубого.
I mean that everything's going to be fine and you can only fall so far and someone will be there to catch you.
И все, будет в порядке, и ты можешь упасть с большой высоты и кто-то обязательно будет там, чтобы поймать тебя.
So, either there's something else on that computer...
Значит, либо в компьютере было что-то еще...
You've been chewing on the lower lip a little bit, but I get ulcers in there, too, so maybe that's just what that is.
Ты немного прикусил нижнюю губу, но у меня тоже тут простуда, так что, может, это и ничего.
Now, anything that's no longer of use to us is sent into the games garbage and there's so much of it.
все, что устаревает, собираетс € и отправл € етс € на свалку, и тут такого добра хватает.
So my first guess is that there is no anchor, because it was used to make sure... that Susan Knight's body sunk to the bottom of the Pacific Ocean.
Я считаю, что якоря нет, потому что с его помощью тело Сьюзен Найт утопили в Тихом океане.
And it's been like that for almost three years now so you can't tell me that there isn't something wrong.
И так в течение трех лет, так что нельзя сказать, что мы что-то делаем неправильно.
I bet they have an office that is set up to communicate with the Olympic Committee, so there's probably some infrastructure for communicating with the outside world through that.
Бьюсь об заклад, у них есть офис, который создан для общения с Олимпийским комитетом, так что, вероятно, есть определённая структура для общения с внешним миром.
There are ax murderers and whores stuffed under every rug, so your kids better read up on it and get educated, because that's what life is!
Тут полно убийц и шлюх, спрятанных в каждом шкафу так что вашим деткам стоит ознакомиться с литературой, потому что такова жизнь!
So, if there's anything that I can do...
Так что... если я чем-то... могу помочь...
She's so sad that you're not there by her side.
Ей так грустно, потому что тебя нет с ней рядом.
It's gonna need some work, there's some things that we need to talk about, but the general opinion here at the publishing company is that you have great potential so we're publishing the book.
Вам предстоит еще немного поработать, и некоторые вещи нам надо обсудить но общее мнение редакции, что здесь есть хороший потенциал и мы опубликуем книгу.
So, what we know is that there's one guard at the main gate.
Мы знаем, что один охранник стоит на главном въезде.
There is serious business going on right now behind the scenes, and so my guess is that she's using Leekie's wing.
Думаю, Рейчел в кабинете Лики.
That's sweet, uh, but you know there's so much going on and...
Очень мило, но здесь столько всего, что...
And there's no clash in my diary, so in your clerking brain the fact that I've got about 100 hours of preparation to do...
Накладок у меня в записях нет, так что в твоем клерковском мозгу тот факт, что мне нужно около 100 часов на подготовку...
That means all the material that's been used to establish a case against you is going to be examined so there's no point in protecting anyone any more.
Это означает, что весь материал, на основании которого построено дело против тебя, собираются проверить, так что больше нет никакого смысла кого бы то ни было защищать.
So, we figure out who's really in there and connect them to someone that we do know, then that would solve the whole thing.
Значит мы узнаем, кто в гробу на самом деле, и свяжем их с тем, кого мы знаем, и это все разъяснит.
There's 0 % chance that I'm gonna hear that, so you have to shake me hard, you know.
Я точно не услышу его, поэтому тебе придется меня разбудить.
In one of these exercises, I operate as if there's nothing wrong so that Alex can see that there isn't anything wrong.
В одном из упражнений говорится, что не случится ничего плохого там, где плохого быть не может.
That's why there are so many murder stories.
Вот почему так много книг об убийствах.
There's so much money - that I could take a trip to a desert island far away.
Там так много денег - что я мог бы отправиться в путешествие на необитаемый остров далеко.
So... there's you, still pink from your bath... flitting around school in your night clothes, is that usual?
Итак... вот вы, едва выбравшись из ванной, порхаете в ночной рубашке по школе, и это дело обычное?
I know, no. lt's just that there was this one moment where you were on the four when you were supposed to be on the three, so there was this big hole in there.
Я знаю, просто... Был один момент, когда ты делала на "четыре" то, что надо было делать на "три", так получился пробел.
So I know you think you have magic there between your legs, but when I put my dick... my li... but putting my lips on that glass dick, that's the shit.
Ты, наверное, думаешь, у тебя волшебная палочка промеж ног, но когда я прикасаюсь своим членом... своим... прикасаюсь своими губами к этому стеклянному члену... Это охрененно.
Yeah, sure, I can do that. There's a bit of pageantry involved, so...
Конечно, это я могу.
- Toby, you can't do that. There's clearly so much more
Здесь, очевидно, больше всего,
So if there's anything That you haven't told me...
Если вам есть что еще мне рассказать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]