English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spaces

Spaces translate Russian

589 parallel translation
She put two spaces after a period.
Сейчас что, 1997?
Those great open spaces, fresh mountain air.
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Oh, give me the road The wide open spaces
О, дай мне дорогу, широкие просторы
I hope, ladies and gentlemen, that our quick jaunt through sidereal spaces grabbed your attention.
Надеюсь, дамы и господа, что наша увеселительный круиз по звездным просторам не заставляет вас скучать.
They're not interested in interstellar spaces anymore.
Космос их больше не интересует.
What causes these blank spaces?
Откуда появляются эти пробелы?
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Что касается меня, то я безумно увлечена лесами... И бесконечными просторами.
The hooks in the wall and clean spaces and the one picture that is there doesn't fit.
Я заметила крючки на стенах и пустые места. У них только одна картина, да и та не подходит.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
Wider spaces between rows, please.
Встаньте пошире, пожалуйста.
The game consists in arranging the forty-eight remaining cards, by using the four spaces left by the removal of the aces, if one of the spaces happens to be the first in a column, you are allowed to put a two there ;
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку" ;
You can foresee a long time in advance the moment when the four cleared spaces would bring you up against kings, and therefore failure, if you were to play them in order ;
Можно заранее предвидеть момент, когда после всех четырёх "королей" окажутся свободны "пропадающие" места, - это означало бы, что игра зашла в тупик, если бы нужно было играть строго по правилам.
All moments are equivalent, all spaces are alike.
Все мгновения равноценны, все пространства похожи.
I've got this problem with confined spaces.
У меня есть эта проблема с замкнутыми пространствами.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей : небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
If there were no such empty spaces, no void then the knife would encounter some impenetrable atom and the apple wouldn't be cut.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
The empty spaces
Пустые пространства,
I thought there were no more spaces. Am I an idiot or what?
А я то думал, что здесь уже нет места.
It's like sitting amongst lighthouses. Each lighthouse is giving you a bearing on lost spaces of time.
Сидишь, словно в окружении маяков, и каждый из них сигналит тебе о потерянном времени.
Allergic to open spaces.
Не выношу открытых пространств.
Its symbol is the sacred vulture "Mawla Duga", bird of vast hunting spaces, of war, of knowledge and of death.
Символом является святой ястреб, птица пространства и знания. эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces.
Ему понравятся открытые просторы Оклахомы.
I tried my best, but I'm not good with confined spaces.
Сделала все возможное, но я не переношу замкнутого пространства.
This car out there is taking up like three parking spaces.
Машина на улице заняла три парковочных места.
" and wide-open spaces.
" когда вокруг простор.
Post guards in the engineering spaces.
Дежурных в инженерные отсеки.
He doesn't have enough with the Mercedes, he has to have two spaces.
Мало ему Мерседеса, так надо еще и на два места припарковаться.
We have no memory, just vast spaces with no history behind them.
У нас нет памяти, а есть лишь гигантские строения безо всякой истории.
Start looking for spaces.
Начинаем искать место для парковки.
I'm looking for spaces.
Я ищу, где припарковаться.
Everybody in New York City knows there's gotta be way more cars than parking spaces.
Потому что все в Нью-Йорке знают, что здесь автомобилей больше чем парковочных мест.
They're not making any new spaces.
Но они не создают новые места для парковки.
There's no spaces here.
Здесь нет мест.
- There's spaces in the other lot.
- Есть места на другой площадке.
That's why those spaces are always empty.
Именно поэтому места для инвалидов всегда пустые.
There are never any spaces here.
Здесь никогда нет мест для парковки.
People get spaces this good, they never give them up.
Люди, которые удачно припарковались, никогда не откажутся от места.
I was only ten spaces away.
Осталось только 1 0 ходов.
Send me the pressure sensor records for basement garage spaces B-7 and 8.
Дайте запись датчиков веса для квадратов гаража Б-7 и 8.
Others maintain parks and public spaces
И есть те, кто следит за парками и общественными местами.
Confined spaces.
Замкнутого пространства.
They say it's something about those vast spaces, the horizon.
Хорошо. Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
Then the child discovers the in-between spaces between stones, between people, between numbers, and that produces fractions.
Так ребенок узнает, что существуют расстояния. Некий промежуток между людьми, между числами.
But my superiors don't like blank spaces in their records.
Но моему начальству не понравятся пустые места в записях.
I mean, I rarely catch the tube myself but, er... or lifts Confined spaces, everybody shuts down.
Сам я почти не езжу в метро и на лифтах.
I mean it. I have this fear of enclosed spaces.
я серьЄзно. " мен € фоби € насчЄт открытых пространств.
Open spaces go to my head.
Открытые пространства дурманят меня.
They're also thigmotactic... which means they like tight, confined spaces... so keep away from walls and large clustered objects.
Так что держитесь подальше от стен и больших нагромождений предметов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]