English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spell it

Spell it translate Russian

1,064 parallel translation
Do I have to spell it out for you?
Мне, что пропеть тебе!
Do I have to spell it out for you?
Мне что тебе пропеть?
- Spell it?
- По буквам?
- How do you spell it?
- Как это пишется?
How do you spell it?
Кaк этo пишeтcя?
You're so stupid, you couldn't spell it.
Ты тaк глyп, чтo нe oпишeшь!
How do you spell it?
Как это пишется?
I spell it backwards--B-O-B.
Говорю по буквам - Б-О-Б.
You spell it with a G.
Глэдис пишется через.
- Do I have to spell it out for you?
- Я должен подробно объяснить это тебе?
Spell it for me.
Прочитайте по буквам!
Must I spell it out?
Повторить по буквам?
You wanna spell it out with noodles?
Хочешь очаровать меня макаронами?
- Do I have to spell it out for you?
- Вам растолковать?
Spell it out for me!
Объясни!
OK, let me spell it out for you.
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать.
- Well, do I have to spell it out? I'm the fifth wheel here.
- Что, надо произнести это вслух?
I've been struggling for some time, but Father McGuire was the first man to spell it out for me in black and white.
Какое-то время я боролся с совестью, но отец Магуайр оказался первым, кто все разложил по полочкам.
I know how to spell it.
Я знаю, как это пишется.
- Could you spell it again, please?
- Продиктуй слово еще раз.
Isn't it awesome? Did I spell it right?
Клево смотрится, да?
Lots of people spell it wrong.
Почти все ошибаются.
Let me spell it out for you.
Повторяю ещё раз.
Do I need to spell it out?
Тебе память освежить, что ли?
She didn't spell it out, but what she meant was clear.
Она не произнесла этого, но и так было ясно, о чем она.
To hear the particulars, come to my spread tonight, and I'll spell it out.
Все, кто хочет знать подробности, приходите сюда на закате, я расскажу.
I better spell it out for him.
Лучше я ему напишу. Присядь.
( Applause dies out ) But you spell through T-H-R-U, and I'm with you on that cos we spell it "thruff".
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
Let me spell it out for you then, kids.
Тогда объясню вам по пунктам!
You made the spell and you can undo it!
Ты наложила заклинание и ты можешь снять его!
Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all you haven't the faintest idea how to spell the word... which or "house"...
С тобой никогда не случалось, что вдруг безо всякой причины ты забываешь, как пишется слово "Который"?
That's it then. That should break the spell.
Но это не разрушит колдовство!
I'll get such a sword, that any spell will be able of vanquish it.
я добуду такой меч, что никакие чары не смогут сокрушить его.
Twenty minutes ago it gathered together the pieces of my personal financial account... and cast an equation spell.
Двадцать минут назад собрал все, что имелось на счету в банке и по своему распорядился этим.
It's as though she's been under some sort of a spell.
Такое ощущение, что ее заколдовали.
One day, at the bus-stop, it came on like a dizzy spell. All my strength's gone.
Однажды на автобусной остановке... я почувствовала ужасное головокружение,... и силы будто покинули меня.
There does seem to be rather a spell on it, doesn't there?
Оно немного ворожит, не так ли?
Well, Doug, it's possible you're simply going through a dry spell.
Ну, Даг, возможно вы просто переживаете "чёрную полосу" жизни.
It was a haunted year, yes, we may call it like that, they put a spell on me.
Это был год колдовства, так его можно назвать, на меня наложили заклятие.
It wasn't real. Everything he said, everything he felt, it was because of the spell.
То, что он говорил, чувствовал, дело в заклинании.
Maybe if it wasn't for the spell, he would've never had the chance to feel those things, let alone say them.
Может, без заклинания он никогда бы не осознал этих чувств, и уж тем более не сказал бы о них.
- The spell. It didn't work.
- Заклинание не подействовало.
It wasn't Dad. Gotta find a spell and banish them.
Я догадывалась, это не отец.
It's 8 : 20. The spell is over.
Уже 20 : 20, заклинание прекратилось.
But I cast a spell for an answer, and I got it.
Но я хотела узнать ответ. И я его получила.
Well, it should be Geharty, with an E, but whatever Protestant was working Ellis Island that day couldn't spell.
Ну, должно быть Гахарти, но это никто не мог выговорить.
It casts this romantic spell.
... произносятся романтические слова.
I don't know if it's some spell or...
Я не знаю, это наваждение или...
It's just a guiding spell, and I'm careful an'all.
Это всего лишь путеводное заклинание, и я буду осторожна.
I used it to make a protection spell for you, for your birthday, with Michael and Amy.
Он нужен для оберегающего заклинания, для тебя, твоего дня рождения, с Майклом и Эми.
Willow said she used it in a protection spell.
Уиллоу сказала, что он нужен для оберегающего заклинания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]