English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Staff meeting

Staff meeting translate Russian

263 parallel translation
Master, a staff meeting at 4 o'clock.
- Учитель, педсовет в 16-00.
- A staff meeting at four, master.
font color - "# e1e1e1" - Педсовет в четыре, учитель.
Headmaster, staff meeting at four.
font color - "# e1e1e1" - Директор, педсовет в четыре.
- Miss Jonson, staff meeting at four.
font color - "# e1e1e1" - Фрекен Йохансон, педсовет в четыре.
- Miss Larsson, staff meeting at four.
font color - "# e1e1e1" - Фрекен Ларсон, педсовет в четыре. font color - "# e1e1e1"
We'll have a staff meeting in half an hour.
Собрание через полчаса, но сначала я хотел бы...
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
And I am suggesting to you, you could have gone down to the beach, murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11.30.
Финансы нашей семьи страдали только от временного уменьшения. Наша бедность никогда не была мелодраматичной.
At 11 : 30 I was having my staff meeting, giving the hired help pleasing stream of the old rancid and in particular pointing out to Andreas there was absolutely no point in making your curry so hot that it actually raised welts on the surface of your tongue.
- Вы говорите о происшествии, дамы? - Мы сравнивали наши помады. - Что случилось, месье Пуаро?
WEDNESDAY MORNING IS EXECUTIVE STAFF MEETING.
По средам утром встречи с руководством.
Apologize to the Führer for me. I'll be at the staff meeting at 7 sharp.
Извинитесь за меня перед фюрером и скажите, что в 1 9 часов я буду на штабном совещании в Бершесгадене.
It'll give me a reason to wind up the staff meeting.
Отлично, как раз пораньше закончим педсовет.
One whiff of this and your boss will ask you to stay after work... for a candlelight staff meeting for two.
Воспользуйтесь ими, и ваш босс попросит вас задержаться поужинать с ним при свечах.
I've scheduled a staff meeting for 0900.
Брифинг пройдет в 09 : 00.
Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy.
- Собирай всех на собрание и успокойся.
Staff meeting, everybody!
Все на собрание!
Got a staff meeting, you guys.
Начинается собрание, ребята.
I hate to break up the staff meeting, but... they're here!
Не люблю вмешиваться в ход собрания, но... они здесь!
Frasier, listen, don't forget your staff meeting tomorrow.
Фрейзер, слушай, не забудь завтра про служебное совещание.
There will be a staff meeting at 1600 hours. I expect you to be there.
В 16 : 00 будет совещание, я жду вас там.
After the staff meeting, you followed me into my ready room and tried to argue your point again.
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
It's a staff meeting. So what?
Это собрание персонала.
That's what this staff meeting's all about.
Вот о чём будет это собрание.
John! Come to fetch me for the staff meeting?
Джон, ты пришел за мной для встречи сотрудников?
- We have a staff meeting.
- У вас собрание персонала.
This morning's staff meeting was cancelled.
Собрание сотрудников отменили сегодня утром.
This morning's staff meeting was cancelled.
Собрание отменили?
Hey, anybody know why the staff meeting was cancelled?
Вы не знаете, почему отменили собрание?
I'm off to a staff meeting.
Просто опаздываю на совещание.
Why does he get to run the staff meeting every day and say :
Где это сказано, что он должен проводить ежедневные совещания и говорить :
- I was late to a staff meeting.
- Извини. Я опаздываю на собрание.
- You just cut off a staff meeting.
- Ты прервала собрание.
Could we get together after the staff meeting?
Мы можем поговорить после собрания?
I'll expect a full report at Thursday's staff meeting.
Я буду ожидать полный отчет о происходящем в четверг на собрании.
Right, staff meeting.
Так, собрание персонала.
- I'II see you at the staff meeting later.
- Увидимся позже на собрании персонала.
See you at the staff meeting on Monday.
Встретимся на планёрке в понедельник.
You missed another staff meeting.
Ты пропустила очередное собрание.
- Call the staff for a meeting at 3 : 00.
- Собери совещание на 3 : 00.
Lieutenant General Von Stetten called this meeting. During the discussions between the General Staff the production team and the technical department Mohrungen became enraged and ask to be able to quote...
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый...
But even as arrangements were made for an emergency meeting of the President, the Cabinet, the National Defense Board, and the Joint Chiefs of Staff, even then, the bird revealed itself to the world at large
Но когда были сделаны все приготовления для срочной встречи Президента, Кабинета министров, Национального комитета безопасности и Объединённого комитета начальников штабов птица показалась всему миру и спокойствие сменилось паникой.
I called a meeting with my executive staff, but no one's shown up yet.
Я жду своих парней, но их что-то нет.
Once a week meeting agitačního Staff.
Раз в неделю собрание агитационного штаба.
The staff reports are at 10 : 00, but they will not conflict with the executive board meeting at 4 : 30.
Нет, знаешь что? Она не... Это... действительно проблема, что мы часами слушаем твоё нытьё о бывшем парне.
The senior staff is in a meeting.
Высший офицерский состав на совещании.
- A staff meeting this afternoon, and Anne called.
Вот адрес...
Don't you have a meeting with your staff?
Тебе не нужно идти на работу?
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column.
Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
Lieutenant Dax has asked me to join the senior staff for a very important meeting.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
You have a 7 a.m. meeting with the senior staff followed by intelligence briefings and a meeting with the chairman of the Fed.
Я хотел напомнить Вам, что у Вас в 7 : 00 встреча в Овальном кабинете с начальником персонала затем совещание по безопасности и разведке и встреча с председателем Федеральной резервной системы.
We've been meeting with various senior staff on the DOD, NSC, and House and Senate Armed Services.
Мы проводили встречи с различными старшими сотрудниками Министерства обороны США, Совета национальной безопасности и комитетов по Вооруженным силам Палаты представителей и Сената.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]