English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad translate Russian

77 parallel translation
'Defender of Stalingrad.
Защитник Сталинграда.
Since Stalingrad, we know how to handle the Germans.
После Сталинграда мы знаем, как обращаться с немцами.
A battle in Russia, a little Stalingrad...
Про битвы, немного про Сталинград...
Marshal Stalin wants to defend his city, Stalingrad.
Сталин стремится защитить свой город.
But Stalingrad will be taken and renamed.
Но Сталинград будет взят и переименован.
"Stalingrad", "Stalingrad".
Сталинград? Сталинград?
Seryoga and I have gone all the way from Brest to Stalingrad, with love.
Мы вот с Серёгой от Бреста до Сталинграда топали... С любовью...
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love.
И от Сталинграда сюда, до Днепра. С любовью.
Rescued from Stalingrad!
Это из Сталинграда!
"The fight for Stalingrad"
"Битва за Сталинград"
This is the solemn ceremony of the English King George VI handing a gift for the city of Stalingrad.
"Гражданам Сталинграда, людям со стальными сердцами от короля Георга V ] I в знак уважения английского народа" или что-то в этом роде.
"To the citizens of Stalingrad, people with hearts of steel, from King George VI as a sign of English people's respect" or something like that.
- Черт его знает. Это мерзавец Шернер втянул меня.
Say that Stalingrad will soon fall in the hands of the Axis Powers.
Говорят, что Сталинград скоро перейдёт под контроль стран Оси.
The best in Stalingrad.
Лучшая в Сталинграде.
Stalingrad.
Про Сталинград.
Battle of Stalingrad.
Битва при Сталинграде.
So many tanks like near Stalingrad.
Смотри, сколько танков, как под Стапинградом.
The heroic battle of Stalingrad is over.
Героическое сразжение под Сталинградом завершилось.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены.
Stalingrad.
- Сталинграду.
How about Stalingrad, gentlemen?
Что, если в Сталинград, господа?
Welcome to Stalingrad.
Добро пожаловать в Сталинград!
The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943.
Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года
More than a million people died in the battle of Stalingrad, in combat, or of starvation, or froze to death. Russians, Romanians, Italians, Hungarians, Germans.
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
This is a convoy to Stalingrad... only for the soldiers of the Red Army.
Никто не остаётся в вагонах кроме солдат. Поезд идёт в Cталинград...
" Arrived in the city of Stalingrad, on the banks of the Volga.
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
This city is Stalingrad.
Этот город называется Сталинград.
It was a list of civilians who'd been... rounded up and sent to Germany in a convoy... that left Stalingrad three weeks ago.
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда 3 недели назад.
They are what makes Stalingrad... "
Они это то, что делает Сталинград... "
Stalingrad may fall.
Сталинград может сдаться.
After 180 days of heroic combat... in the market city of Stalingrad, and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender... of the German fascist invaders.
После 180 дней героической битвы... в торговой части Сталинграда, И в результате доблести и самопожертвования наших солдат, Командующий нашей великолепной Красной Армии...
Just the way he blew it on the Russian front- - - Stalingrad?
Сталинград?
Hoffman knows the Russians don't know between... Stalingrad battle and a Vodka cocktail.
Гофман их и в грош не ставить, этот русский... не различает между Сталинградской битвой и водочным коктейлем.
It would seem that the German army is said to be blocked in Stalingrad.
Похоже, немецкая армия застряла у Сталинграда.
It is said that a marshal of the Reich capitulated with his men in a place named Stalingrad.
Говорят, немецкая армия разбита под Сталинградом.
Since his rout at Stalingrad, Hitler counts on our weaknesses.
Так как Гитлер провалил Сталинград, теперь он рассчитывает, что наши слабости помогут ему победить нас.
Yes, what you thought it's Stalingrad here?
И всё. А ты думал здесь Оталинград?
Russian soldiers in Stalingrad were given 48 hours leave only after one year on the front.
Русским солдатам в Сталинграде давали 48 часов отлучки после года службы.
- About the Battle of Stalingrad.
- О Сталинградской битве.
In this case, I actually know a lot about the Battle of Stalingrad.
Просто я действительно много знаю о Сталинградской битве.
- Cos you've read "Stalingrad"?
- Потому что ты читал "Сталинград"?
And you played a character who'd read "Stalingrad"?
И ты играл роль персонажа, который читал "Сталинград"?
Here, in Stalingrad, from Autumn 1942 - Jan 1943 will be massive battles in which your famous Paulus will end up in a very tight ring and will be captured.
Здесь, в Сталинграде, с осени 42-го года по январь 43-го пройдут крупные бои в которых ваш хвалёный Паулюс окажется в плотном кольце и попадёт в плен.
[* Battle of Stalingrad, 1.7mil dead, and one of Germany's worst defeats ] German people were shaken by our defeat in Stalingrad *...]
Немецкий народ потрясён нашим поражением под Сталинградом... ]
You mentioned Stalingrad.
- Все-то вы знаете.
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
And we're not even in Stalingrad yet
А мы ещё даже не в Сталинграде.
They think they're still shootin'up Stalingrad.
Ведут себя, будто до сих пор защищают Сталинград.
Stalingrad.
Сталинград.
Stalingrad!
Сталинград!
We begin with the head and we stop at Stalingrad.
Нацнем с головы и остановимся у Сталинграда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]