English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Starve

Starve translate Russian

1,036 parallel translation
Meanwhile, we all starve : The family, you, me.
Что хорошего в тех деньгах, которые они заплатили нам за анчоусы?
- We'd rather starve to death! - So you refuse?
Теперь ты понимаешь, что с тобой сотворили твои же поступки?
We're no misers. We don't let guys starve to death.
Мы не сквалыги и не морим людей голодом.
Don't worry. He won't starve.
Не умрет от голода.
The day may come when you will starve for love.
Придет день, когда вы страстно пожелаете любви.
You had to smash hers then kick her out, leave her without a cent to starve for all you knew or cared!
Ты измучил ее, а потом выгнал без единого цента чтобы она голодала и побиралась!
They can just stay home, but they had better stay here and starve.
Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
Those who beg in silence starve in silence.
Кто молча просит, молча и голодает.
When you've got a pushcart license, you'll never starve.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
If I starve... I'll never take another canvas to that dealer.
Я лучше помру с голоду, чем отнесу хоть один холст этому торговцу.
When I am gone, you and he will be left alone to starve.
Когда я умру, он будет голодать.
Without Lottie, I'd be doing good not to starve.
Без Лотти я бы, конечно, не умер с голоду.
They burn us out, and we starve like farmers.
Запасы сгорели, и теперь мы голоднее крестьян.
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
We won't starve!
Умереть от голода нам здесь не суждено.
The opposition had the nerve to call us inhuman! They want to starve us.
Обзывали нас недочеловеками..... и заявили, что им глубоко плевать, если мы сдохнем на улице.
We run these establishments so you won't starve...... or commit suicide.
Построили это заведение, дав вам возможность прожить. Так вы зарабатываете.
Starve to death?
Умереть с голоду?
We will starve.
Мы умрем.
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble.
Он бы не женился на мне, он бросил бы меня умирать на мостовой.
Starve to death?
Чтобы я сдох от голода?
I'd starve if I did.
я буду голодать, если оставлю.
All right, go ahead and starve.
Ладно, голодай дальше.
- We'll walk. lf we have to, we'll starve.
- Мы пойдем пешком, будем голодать.
Eh, this one has to starve for a while yet.
Этой бы еще поголодать...
Birch me and starve me, then.
Высеки меня и затем умори голодом.
If I don't get home, they'll fetch me for fear that she'd starve.
Если я не явлюсь домой, они там умрут с голоду.
- Starve him to death.
Каким образом? - Уморю его голодом.
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
"будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки " будут казнены за преступления или же умрут от голода " по причине собственного идиотизма, оно предотвратит воспроизводство таких, как они, медицинским путем.
You have enough canvas left if you don't run into weather... and enough food and water so you don't starve or choke.
У вас в запасе достаточно парусины, если столкнетесь с непогодой... а еды и воды хватит, чтобы не голодать.
Damnation, they starve you to death at this place!
Проклятье! Я сейчас умру от голода, прямо здесь!
When there's no fish, we're the ones who starve.
Когда не рыбачим - не едим.
Nobody will starve to death
Никто не умирает от голода.
A samurai would starve rather than beg.
Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать.
Making me afraid to eat, trying to make me starve myself.
Заставляешь бояться есть, чтобы я уморила себя голодом.
If you starve, you die.
Будешь морить себя голодом - умрёшь.
If it was up to the professor we'd starve.
Если бы это случилось до приезда учителя, мы бы голодали.
Are we all to starve to death, then?
Тогда все мы должны голодать до смерти?
It's better to go hungry than starve for beauty.
Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
After all, we're not going to starve.
В конце концов мы не будем голодать..
I won't let the poor starve to death!
Я не позволю бедным умирать от голода!
I'd rather starve first because I love my wife.
Я лучше зачахну, так я ее люблю.
Of course, we shan't starve.
Так или иначе - с голоду мы не умрём.
We hid in the bushes all night and thought we'd starve.
Всю ночь мы прятались в кустах и думали, что умрём с голоду.
Take her and I'll starve!
Заберёшь её, и мне придётся голодать!
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death.
И это не вопрос того, что уйдем ли мы на поиск пищи и наверное умрем с голоду.
Alydon says the Thals are going to starve unless they can find new supplies of food.
Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
Wlll they let themselves starve to death?
Оставят ли они себя умирать от голода?
It can't be worse to die from the sword than to starve to death.
Не может быть хуже умереть от меча, чем умереть от голода.
'Ntoni, didn't you once tell me... that you'd rather starve to death than work for us again?
... даже если будешь умирать с голоду?
If I left it to you we'd starve.
Идиот!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]