English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stripped

Stripped translate Russian

685 parallel translation
HMM. YOU'LL HAVE ME STRIPPED LIKE MAHATMA GANDHI.
Вы разденете меня как Махатму Ганди.
Let's see, I'm 35 years old, just over 6 feet tall... and weigh 182 pounds, stripped.
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Mr. Milton, in the Army I've had to be with men when they were stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. .. у которых не было никакой.. .. собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
- You stripped the body threw it behind some bushes, then got rid of your car.
- Вы раздели тело оттащили в кусты, и избавились от машины.
I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... without shoes on, and that's what I weigh stripped.
Я вешу 94 килограмма при росте 187 сантиметров. Естественно, босиком и без одежды!
- He was stripped of his rank.
- Его сняли с поста ни за что.
Stripped of his rank and now he's a colonel with a first-class regiment?
И он так сразу стал полковником с первоклассным полком?
She's a receptionist at the hospital. She has blond hair, blue eyes. She weighs 105 pounds stripped.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
I ask therefore that Tadamori be deprived of its title and stripped of his estates.
Поэтому я требую, чтобы Тадамори был лишён титула и всех земельных владений.
And so we stripped our first whale... and boiled the blubber down to a fine, pure oil... that would keep the lamps burning in a thousand homes... the clocks ticking on their mantelpieces... and perhaps anoint the head of a king.
Мы разделали первого кита... и сварили его, чтобы получить жир. Этот жир принесет свет во множество домов, заставит ходить каминные часы. И возможно, послужит во время коронации.
- An old, stripped-down B-25.
- Старый, Б-25 со снятым оружием.
Stripped of its basely practical function, that is, the continuation of the species, love will become a kind of sport, like hunting or fishing.
... имевшая ранее первостепенное значение для продолжения рода любовь станет чем-то на подобии спорта, как охота или рыболовство.
'In a competitive world,'after a war in which her wealth and manpower had been stripped'to the very bone.
после войны, в которой ее богатство и людские ресурсы были истощены буквально до костей.
We are stripped bare by the curse of plenty.
Когда нет денег, нет и повода для ссор.
The light is stripped by that angle.
Свет входит под углом.
You killed her and stripped her and used the skin.
Ты её убила, раздела и использовала её кожу.
They stripped her naked ran her through the cactus until her flesh was...
Они раздели ее до гола, заставили бегать среди кактусов, пока на ней оставалась плоть.
WELL, WHAT HAVE YOU STRIPPED OFF HER SO FAR?
И что же вы выяснили?
They a-stripped of their shirts, They a-stripped of their shirts...
Поскидали да рубашонки, Поскидали да рубашонки...
Paul stripped off, too, and flaunted his penis for me
Поль тоже разделся догола, показал мне свой член.
you stripped naked for that photographer!
Ты раздевалась догола для того фотографа!
And they stripped him and put on him a scarlet robe.
Надели на него простое рубище.
Right off, she stripped me down naked....... stuck me in a tub, and gave me this here dress.
Она раздела меня, засунула в корыто,... вымыла и дала это платье.
The girls got out of the car, threw him down, stripped him, jumped him, and left him senseless... from kicks in the stomach.
- Девушки вышли из машины, бросили его на землю, раздели его, изнасиловали и оставили бесчувственным от ударов в живот.
You stripped in front of the child.
- Он вынудил меня. - Заставил?
We stripped each other of every honest emotion we had left.
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
I can see you stripped, building motorways.
Я вижу тебя обнаженным, строящим автостраду.
A sailor in a stripped vest Will open his soul to me,
Откроет душу мне Матрос в тельняшечке,
At last I'm stripped of all rights, of my fortune, of my status of gentry.
Наконец Я лишен всех прав, СОСТОЯНИЯ, СЗМОГО ДВОРЯНСТВЗ.
- I stripped for Jesus once. - You did what?
- Я однажды танцевала стриптиз ради Иисуса.
- So, I stripped.
- Вот я и разделась.
He'll be alone, therefore stripped, vulnerable.
Он будет один, а значит будет уязвим.
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
There once was a man going down from Jerusalem to Jericho. When robbers attacked him, stripped him, beat him, leaving him half dead.
один человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые ограбили его, изранили и ушли.
However, at ground zero Kulik found upright trees stripped of their branches but not a trace of the meteorite or its impact crater.
Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
I know that underneath the surface, there's a load of valuable gear waiting to be stripped out.
Я знаю, что под ее оболочкой полным полно ценного оборудования, которое только и дожидается, чтоб его забрали.
But no great comfort to a people being stripped of their traditional protections.
Но они не помогут людям, лишенным их привычной защиты.
Do you want to be stripped of rank and privileges?
Вы что, не в своем уме? А ты, должно быть, хочешь быть разжалованным?
They stripped them and raped them.
Они раздевали их и насиловали.
- The place has been stripped.
- Отсюда все вынесли.
A stripped shirt
Полосатую футболку.
She knew if she stripped you of everything, I'd have no choice. But no.
Она знала, если она обчистит тебя совсем, у меня не будет выбора.
Once - proud financial giants lay in ruins their assets stripped their policies in tatters.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
The very bark stripped from the trunks.
И кора содрана.
I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
You stripped Him bare and divided His clothes by lot.
Раэдели донага и раэыграли по жребию Его одеяния.
We've even been stripped of the arms we sold our homes for.
{ C : $ 00FFFF } У нас поотнимали всё оружие, ради которого мы продали свои дома.
Mister, why haven't you stripped yet?
Ах, ладно. Маэстро, вы ещё не разделись?
If I sold my jewels, I'd feel... stripped and naked. Impossible!
Нет, это невозможно.
Have you stripped the boy's bed, Clarkie?
- Вы заправили кровать мальчика?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]