English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Struggling

Struggling translate Russian

1,546 parallel translation
You know, what if they really are struggling with sobriety?
Знаешь, а что если они действительно борятся с зависимостью?
My brother, at 13, was struggling.
А мой брат - в 13-ть, с большим трудом.
He had an upholstery shop that was struggling.
Магазин обивочных тканей Кросвайта был на грани разорения.
I think, it's something that our generation is seriously struggling with.
Я думаю, нашей молодежи нужно как-то бороться с этим.
The killer who struggling among cables.
За того, кто все еще борется среди проводов.
Kate, when I was a boy struggling to survive after the war in Korea, I learned the importance of family.
Кейт, когда я был мальчиком, боровшимся за выживание, после окончания войны в Корее, я понял все важность наличия семьи.
Dad was a young lawyer, struggling.
Отец был молодым адвокатом. Едва стоящем на ногах.
He doesn't like anyone knowing he's struggling.
Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал о его проблемах.
So if Virgil Downing is struggling for work and his reputation is down the toilet, maybe he's soliciting work from overseas.
Итак, если Вирджил Даунинг пытается трудоустроиться, а репутация его тянет только на место в платном сортире, возможно, он уже выпрашивает работу на исторической родине.
With the Porsche struggling to accelerate on the slippery salt flats the Beetle was romping into the lead.
Пока Порше с трудом разгонялся по скользкой соляной поверхности Жук легко вырвался в перед.
I think the word you're struggling for is... Thank you.
Кажется, слово, что ты мучительно подбираешь это... спасибо.
I like what's struggling to get out of it, you know?
Мне нравится то, что хочет из этого вылупиться.
If you weren't struggling with it, I would be worried.
Если бы вы не мучились, то я бы забеспокоилась.
After struggling out of bed with a hangover which you caused, by the way.
Я еле-еле выползла из постели из-за жуткого похмелья, в котором, кстати, ты виновата.
I had to... I was really struggling and...!
Я действительно боролся, и...
That money is for people who are struggling to get by.
Эти деньги для тех, кто с трудом выживает.
No, I'm quite good at Star Wars, but I am struggling here.
Нет, я достаточно хорош в Звёздных Войнах, но я в беде.
Yeah, but that lasts only as long as the victim keeps struggling.
Да, но это длится только пока жертва оказывает сопротивление.
Actually, I'm struggling a bit.
Вообще-то, у меня небольшие затруднения.
Struggling model, dies getting a boob job.
Бедствующая модель умирает, делая себе грудь.
Just struggling a bit!
Да вот мучаюсь немного.
You looked so sweet struggling with the..... wheels on that little case.
Ты выглядел так мило борется с..... колеса на тот маленький случай.
Adam's been struggling emotionally, making claims about his coworkers that bore no basis in fact.
Адам находится в сильном эмоциональном возбуждении, предъявляя своим сослуживцам претензии, которые ничем фактически не подтверждаются.
And it's the bottom three... that they think is struggling the most, and you realize that, you know, only one person out of this 12 is getting in the show.
И эта худшая тройка не дает покоя, потому что ты понимаешь, что только один человек из двенадцати окажется в сериале.
What I'm struggling with right now is, like, what will I write to?
Сейчас я пытаюсь понять, что я мог бы написать для тебя.
This hospice is struggling as it is.
Этот хоспис едва сводит концы с концами.
Just struggling at every moment not to rip his spleen out through his nose.
Просто ежесекундно борюсь с желанием выдрать ему селезенку через нос.
And that's what I'm struggling with with you.
И именно поэтому я бьюсь с вами.
I'm struggling to keep up with you.
Я, как-то, пытаюсь не оторваться от тебя больше.
Struggling.
Но старается.
No struggling to find clues.
- Не мучались бы с уликами.
Still, Nyborg, Denmark is struggling with the financial crisis and debt.
Однако, Нюборг, Дания борется с финансовым кризисом и долгами.
( Struggling grunts, Pippy cries mournfully )
Но не так вы себе это представляли, верно?
Every human being would have its place within society, every animal would have its place in the environment, and every other species - grass, grasshoppers, you name it - would have their place in the environment, struggling towards fulfilling their wholeness in the greater whole.
У каждого человека есть свое место в обществе, у каждого животного есть свое место в природе, и все остальные виды, трава, кузнечики, назовите кого хотите - занимают свое место в окружающей среде, в борьбе заполоняя собой всеобщее пространство.
She loves math, she's just been struggling.
Она любит арифметику, просто ей тяжело даётся.
- Stop struggling, kid,
- Перестань вырываться, парень!
Not from people struggling like yourselves, but from people desperate to keep the drug available.
Не от людей, сражающихся, подобно вам, а от людей, делающих все возможное, чтобы препарат оставался доступным.
I'd be happy to tell'em the whole story About how you hired a struggling actress To pretend to be your daughter
Я была бы рада рассказать им всю историю о том, как ты наняла актрису, которая сыграла бы твою дочь, чтоб ты могла получить доступ к трастовому фонду своей настоящей дочери и распоряжаться ее деньгами самой.
I'm struggling, I'm struggling!
Я борюсь, я борюсь.
You're struggling with turning 40?
Ты сопротивляешься своим сорока годам?
Yes. - No, I'm not struggling.
- Нет, я не буду сопротивляться.
You know, I'm kind of struggling for things to hold on to.
Ты знаешь, я отчасти борюсь за вещи, которых придерживаюсь.
And your mom's struggling too.
И твоя мама тоже борется.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit.
И я стал замечать, что я слегка возражаю.
I think he's struggling more than he lets on.
Я думаю, он борется сильнее, чем может.
But instead of pillaging, these pirates saw the struggling people of bluebell and gave them food and supplies to get back on their feet.
Но вместо грабежа, эти пираты увидели пострадавших людей БлуБелл и дали им еду и провиант, чтобы встать на ноги.
I'm not sure you heard, Harold, but there are a lot of good folks that are struggling these days.
Не уверен, что ты слышал, Харольд, но многие хорошие ребята сейчас борются за выживание.
And Jeff's still struggling with it, but it's, um - - it's official.
и Джефф ещё не вполне это осознал, но это - окончательное решение.
( Sam and Colin ) ( Struggling grunts )
Она не отворачивалась от него, и не осуждала его, пока не стала старше. Тогда он и обозлился.
I think that's what I'm struggling with.
Я думаю, что именно это является проблемой для меня.
You were struggling.
Ты боролся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]