English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stuff like that

Stuff like that translate Russian

1,553 parallel translation
See, that's what I want to be writing about. Stuff like that, people like that who do things like that. I'm sure I'll find a way to turn "The Most Comfortable Stiletto"
Видишь, вот о таком я хочу писать... о таких вещах, о людях, которые делают такое.
Hey, you can't just take stuff like that.
Эй, Вы не можете просто так брать все, что захотите.
Stuff like that.
Такие вещи.
Uh, just people from work, daughter's school, stuff like that. We're running it down.
Только на работе, в школе, и все такое.
You can't do stuff like that to strangers, woman.
Ой!
It's not appropriate to say stuff like that.
Разве можно так говорить о собственном сыне.
Stuff like that.
И всё такое.
I never die, so I'm just gonna lie next to her forever... and stroke her hair and do nice stuff like that to her.
Не переживай, приятель. Никаким дурацким объявлениям не изменить меня. Я делаю объявления!
But you don't do stuff like that.
Но ты же не делаешь такое. Это я делаю.
Are churches, chapels, religiousy stuff like that, something you'd like to get into?
Ну, там, церкви, часовни, религиозные идеи, что-нибудь, чем хотели бы заняться?
I've only seen what you see in movies and stuff like that.
Я такое только в кино видел и все такое.
What, all of a sudden, you can tell stuff like that?
Ты вдруг начала разбираться в таких вещах?
I just blurted out dull stuff like that.
Что-то я заговорилась.
We just love saying stuff like that, don't we?
- Пpиятнo cлушать, кaк мьl этo гoвopим.
Not writing stuff like that.
Не таких статей.
And I think maybe I should've encouraged you to rely more on stuff like that, stuff that lasts longer than beauty.
Может, это я подтолкнула тебя заняться подобным. Что требует больше, чем красоты.
She says weird stuff like that all the time.
Она говорит такие странные вещи постоянно.
Stuff like that always ends relationships.
Все это означает - конец отношениям.
Liam, you know it hurts my feelings When you say stuff like that.
Лиам, ты же знаешь, что делаешь мне больно, когда говоришь так.
So far as I can tell, nothing special... A farmhouse, public swimming pool, And random stuff like that.
Насколько я могу судить, ничего особенного... ферма, городской бассейн и тому подобное.
I moved in with her to take care of her and stuff like that.
Я переехал, чтобы заботиться о ней и всё такое.
He hates stuff like that.
Он ненавидит мероприятия, подобные этому.
I'm used to stuff like that.
Я привыкла к такой фигне.
Stuff like that.
Подобные фиговины.
Do you think we'll learn about stuff like that in our women's studies class?
Разве не было бы круто, если бы мы могли изучать такие темы на наших женских занятиях?
See, I want you to teach our child how to say awesome stuff like that.
Я хочу научить своего ребенка как попадать в такие фантастические ситуации, вроде этой.
Plumbing, painting, stuff like that...
Сантехника, обстановка, всё такое...
just stuff like that.
в общем, в таком духе.
Stuff like that.
Что вроде.
I mean, why do guys do stuff like that?
- Почему парни делают такие штуки?
It's because of stuff like that that your love will always be one-sided.
Вот из-за этого твоя любовь и будет всегда безответной.
Prisoners who had faced down death wouldn't say stuff like that!
Заключённые, приговорённые к смерти, никогда бы не сказали подобного!
Don't tell Mark that we're having this conversation,'cause I know that he'd freak out, and, like, all my stuff is still at his apartment.
Не говори Марку, что мы это с вами обсуждали, потому что я знаю, он бы взбесился, а все мои вещи все еще в его квартире.
Look, after a couple of days of being up there, Sam started acting like that crazy homeless guy On the corner, rambling about the earth and sea and god stuff.
Сэм начал вести себя как тот чокнутый бомж на углу, бродил туда-сюда и все такое.
I wanted to make sure that they were safe, that he wasn't doing that stuff to them like he did to me.
Просто хотел убедиться, что они в безопасности. Что он не будет делать с ними то же, что он делал со мной.
I bet he's, you know, doing stuff that is just like,
Готов поспорить, он делает разные вещи, типа
I didn't like all the stuff that's set up for you.
Мне не нравились все эти штуки, которые для тебя устраивают.
He was gonna do stuff and be somebody and like that.
Он собирался чем-то заниматься, чтобы стать кем-то, и всё в этом духе.
That way I feel above it all when I begrudgingly do stuff like this.
Только так я могу справиться со всем, что у меня получается когда я от зависти делаю вот так. Не глядя.
I know it doesn't look like much, but trust me, Once this stuff all goes together, You will see that there is a method to the madness.
Я знаю, это не выглядит впечатляюще, но поверьте мне, как только все будет собрано, вы увидите, что это безумие имеет смысл.
I promise not to run and this stuff goes away? Probably something like that.
Я не претендую на выборы, и конверт исчезает?
You know, that's the stuff that's, like, rattling around in her head, informing her decision as to whether she sleeps with me or not.
Всё это кружится в воздухе, проникает ей в голову и подсказывает, спать со мной или нет.
-'Cause I feel like that green stuff's really working.
- Потому что он и правда работает.
Oh, man, we just put a bunch of stuff in here that we thought would be valuable one day, like, uh, let's see, we got a
Мы положили туда вещи, которые, как мы думали однажды станут очень ценными. Посмотрим, у нас есть...
That stuff's like oil, kid.
Эта текила - как нефть.
So this is not the time for you to be doing stuff that raises eyebrows - - like, you know, leaving the country for three days.
Так что это не самое подходящее время для тебя, чтобы выкидывать штучки, которые вызовут удивление типа, знаешь, уехать из страны на три дня.
You know, I have a radar for stuff like that. Do you now? Yeah.
А сейчас оно пропало?
That stuff's horrible. It tastes like rambutan.
Вкус ужасный.
And in addition to all that other stuff, Kenny Powers still does not like children.
И ко всему прочему, Кенни Пауэрс до сих пор не любит детей.
To say inane stuff, like "beer me," or, "yeah, I'd totally hit that."
Чтобы говорить бессмысленные вещи, как "пиво мне", или "да, я отодрал"
Oh, he's fine, but all that stuff... The team, the jet, the money... It's like a fantasy world.
Он в порядке, но всё это... команда, самолет, деньги...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]