English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stunning

Stunning translate Russian

825 parallel translation
This is stunning!
Вот это изумительно!
The great aviator has performed a stunning feat.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
It's stunning!
- Прелесть!
I thought it was simply stunning.
Она просто восхитительная!
- It must be simply stunning.
- Наверное, это поразительно.
Martha will make a stunning bride and I rather fancy myself as a bridegroom.
Марта будет прекрасной невестой и я бы поставил себя на место жениха.
The place is quite stunning, isn't it?
Это место довольно милое, не так ли?
- Ah, Madame, how do you like this one? Isn't it a stunning hat?
- Взгляните на эту : разве она не сногсшибательна?
'By turns stunning,'exciting, peaceful.'
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
It's stunning but haven't you got it on backwards?
Оно роскошно, но оно не задом наперед?
At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled with red and blue carrying these stunning women in the sunshine
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.
The effect on the village was stunning
Все село было потрясено.
A stunning light flooded the fields covered in flowers
Ослепительный свет заливал поля, усеянные цветами.
How stunning you look, doesn't she, Daddy?
Как ослепительно ты выглядишь. Правда, папа?
- It's a stunning dress.
Да, платье оригинальное.
You'll see. It's stunning, really.
Вот увидите - очень интересное дело.
- She'll look stunning in it.
Она будет сногсшибательна, точно!
- Absolutely stunning.
Сногсшибательно!
Just stunning.
Изумительно! Божественно!
"Sara, you will look stunning!"
"Сара, восхитительно выглядишь!"
It was a stunning victory.
Это была ошеломляющая победа.
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
You were stunning in your last film.
Ваш последний фильм просто потрясающий.
I met him at the auction when my Cézanne fetched such a stunning price.
Он был на торгах, когда за моего Сезанна выложили неслыханную сумму.
It was worth a stunning price.
А что нет? Невиданную сумму.
His mother is quite a stunning woman.
При этом он словно забыл, что его мать тоже женщина, и весьма красивая.
To be set for stunning force and locked.
Фиксированной установки на оглушающую мощность.
All hand phasers must be set on base cycle, stunning force.
Все ручные фазеры должны быть установлены на основной цикл, оглушающую мощность.
He said you were handsome and distinguished? Laugh all you want, but he says she was stunning.
Шарль её подловил, неверно описал мою внешность, а она сказала
Stunning.
- Прелесть.
Claire was an stunning woman and probably even more interesting than her friend.
Клэр была обворожительна и, возможно, даже интересней своей подруги.
He's OK, it was a stunning device.
еимаи йака, гтам лиа амаисхгтийг сусйеуг.
You are stunning.
Не будь глупой.
Stunning.
Эх, чёрт возьми!
I took what was left then someone took it from me. After stunning me, that is. - Who?
Я взял то, что там оставалось, но кто-то напал на меня и забрал его.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground.
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
I've just chosen the most stunning pair of shoes.
Я сейчас потрясающие тчфли выписала.
With this stunning victory, La Motta broke what was considered the impossible- - the invincible Sugar Ray's record.
Этой победой Ла Мотта обрывает цепь побед Робинсона.
Goodness you look more stunning than ever.
Боже, ты ещё более ослепительна, чем обычно.
Why, Mrs. Cleary, you look stunning.
Я позову мистера Гафа. О, миссис Клери, вы выглядите восхитительно.
You just look stunning, simply stunning.
Как я рада снова видеть вас.
Admission is charged for twice-daily demonstrations... of Leonard's stunning prowess.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
- This should be stunning.
— Это должно быть захватывающе.
It's meant to be stunning.
Я решила ошеломить гостей.
A stunning woman.
Роскошная женщина.
The rhythm is maddening, the pace is stunning.
Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
If I may say so you look so absolutely stunning.
Если позволите, должен сказать, что вы выглядите сногсшибательно.
You look stunning tonight, my dear.
Сегодня вечером ты великолепна, дорогая.
I look stunning every night, Bertie.
Ты великолепен любым вечером, Берти.
Why, you look stunning.
О, ты сногсшибательная!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]