English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tablecloths

Tablecloths translate Russian

69 parallel translation
I have some tablecloths, napkins- -
У меня есть скатерти, салфетки.
I have some tablecloths to show you.
Я принесла красивые скатерти, посмотрите их.
Oh, no, thanks, honey, but there's some tablecloths in the right-hand drawer.
О, нет, спасибо, дорогая.
- They're having all kinds of stands to sell things- - hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи : коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
My mother wove these tablecloths.
- Эти скатерти ткала моя мать.
Tablecloths!
Скатерти, гости!
- Tablecloths.
- Обещаю.
How many tablecloths have you?
Сколько у вас скатертей?
The lady says he can keep his tablecloths and his omnibuses.
Барышня скажет : пусть оставит себе свои скатерти и омнибусы.
What's with the tablecloths?
Что это ты делаешь со скатертями?
I'm gonna pick up some flowers and maybe some candles and some tablecloths.
Я принесу цветы, - может, стоит подумать о свечах и скатертях.
More tablecloths.
Eщё cкaтeрти.
Put on the tablecloths.
Займись скатертью
- Can I use one of these tablecloths? - Yeah, why?
Можно мне у вас взять одну скатерть?
Fold those two tablecloths into squares. Thick as you can get'em.
Сложите скатерти в квадратные тампоны.
Napkins and tablecloths, $ 500 scoot.
Салфетки и скатерти, навар 500 баксов.
After you've washed the tablecloths... you can start on the napkins.
Когда постираете скатерти, можете приступать к салфеткам.
The truth is, I need extra tablecloths because...
Вообще мне нужно больше скатертей, потому что...
- Where are the tablecloths?
- Где у нас лежат скатерти?
Embroidered tablecloths, dried flowers.
Или здесь в мастерской вышивать скатерти или гербарии составлять.
I found a book in the dining room buffet, under all the tablecloths.
Я нашла книгу, в буфете в гостиной, под скатертями.
She was going for a dress fitting and to look at tablecloths.
Она ехала покупать платья и скатерти.
Oh, yes, I thought that this color would be good to show the wedding planner for the tablecloths.
Да. Я подумала, показать этот цвет дизайнеру, я хочу такие же скатерти.
Well, the tablecloths are a felony, darling. - And I'm going to give it back.
Вот скатерти - это преступление, дорогая, я же верну это.
I don't believe they had knives and forks in those days, let alone tablecloths.
Я не считаю, что в те времена были ножи и вилки, не говоря уже о скатертях.
Well, if there's a problem we'll just change the tablecloths. And the napkins.
Если в этом проблема, мы можем просто сменить скатерти.
We can put in booths with checkered tablecloths. A jukebox. A big screen to watch sports on.
Тут мы можем поставить столики с клетчатыми скатертями, музыкальный автомат, огромный экран, для просмотра спортивных программ.
These chanda-fucking-liers and these white tablecloths don't mean shit!
Эти ёбари-обманщики и эти скатерьти ничего не значат.
I think the tablecloths really not fun.
Идем. Салфетки и скатерти мне не нравятся.
We are going to soon Reinbek for some tablecloths From antique to fetch.
Мы собирались поехать в антикварный магазин за скатертями и салфетками.
Moody, real tablecloths.
- Муди, салфетки на столе настоящие, из ткани...
I'll come back later to see if you have some of those hand-embroidered tablecloths.
Я скоро вернусь, чтобы приобрести ваши чудесные скатерти обшитые вручную.
I see patterned tablecloths, and China figurines and lace doilies.
Я вижу узорчатые скатерти и фарфоровые фигурки и кружевные салфетки.
- With white tablecloths and all.
Там были белые скатерти.
Local place, white tablecloths and jug wine.
Местный, скатерти белые, вино - дешевое.
Pay Cusimano, buy dairy at the farmer's market, and we'll start washing our own tablecloths.
Тогда заплати Кузимано, молочные продукты бери на рынке, а скатерти начнём стирать сами.
I love the unconventional challenges because they give you an opportunity to work with materials you wouldn't work with otherwise. And they really push the boundaries of your abilities to innovate. And I want you to know that our judges do not respond well to materials that correspond to fabric--tablecloths, wrapping paper, things of that sort.
возможность поработать с материалами, с которыми вы вряд ли столкнетесь в натуре и они реально раздвинут границы ваших способностей придумывать новое я хочу, чтоб вы знали, что наши судьи не приветствуют материалы, типа скатёрок, оберточной бумаги
Do you have black tablecloths? Right here. Where, where, where, where?
тута где, где, где?
I just run to the table covers because it's like the stuff more close to look like a fabric. The judges do not respond well to materials that correspond to fabric- - tablecloths, wrapping paper, things of that sort. All right?
я просто побежал к этим скатертям потому что они хоть немного похожи на ткани судьи не приветствуют материалы, которые похожи на ткани - типа скатёрки, оберточную бумагу такие вот вещи понятненько?
In the kitchen closet, we store tablecloths, napkins...
В кухонном шкафу мы храним белье : скатерти, салфетки...
Somewhere quiet with white tablecloths.
В тихое место с белыми скатертями.
Candles and white tablecloths. plain and simple. you know?
Свечи и белые скатерти. Слушайте, сам не верю тому, что сейчас скажу, но он был гением - вот так просто. Знаете, если бы применить его мозги в хорошей области, не знаю, кто знает, может он помог бы человечеству или что-то в этом духе, понимаете?
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths?
Так.. у вас в ресторане.. столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти?
It's an awful waste of a lot of good tablecloths.
Это бесполезная трата хороших скатертей.
I mean, they had the tablecloths and silverware.
У них были скатерти и столовое серебро.
Sheets, towels, tablecloths, anything that's clean.
Полотенца, скатерти, тряпки, все, что чистое.
I thought the blue looked better with the tablecloths.
Я считаю голубой цвет лучше сочетается со скатертью.
You also got tablecloths?
Ты и скатерти достал?
Mr. Warwick, run and get me six tablecloths...
Мистер Варвик, принесите мне полдюжины скатертей из той пивной за стойкой.
I'm talking, like, tablecloths and everything.
По-настоящему - со скатертями и прочим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]