English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Telepathic

Telepathic translate Russian

258 parallel translation
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy.
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
We'd need to be telepathic to beat the machine.
Для этого мы должны быть телепатами. Телефона будет достаточно.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
And the ship's telepathic, it gets inside your head, translates alien languages.
И этот корабль - телепат, забирается в вашу голову, переводит инопланетные языки.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
Limited telepathic abilities are inherent in Vulcanians, captain.
Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
Her telepathic powers are formidable.
Ее телепатические возможности очень внушительны.
I'm aware of the fact that your telepathic competence might be superior to mine, but there is a more important factor.
Я осознаю, что ваши телепатические способности могут быть сильнее моих, но есть еще более важный фактор.
- An unlikely possibility, captain, since over 98 percent of the known telepathic species send thoughts as well as receive them.
- Маловероятно, капитан. Более 98 % известных телепатов не только принимают мысли, но и передают.
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control?
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
Well, it's a telepathic amplifier.
Очевидно, усилитель телепатии.
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
The TARDIS's are telepathic?
ТАРДИС телепатические?
Telepathic circuits, sending a message to the Time Lords.
Телепатическая схема, посылаю сообщение Повелителям Времени.
We Time Lords are telepathic.
Мы, Повелители Времени, телепаты.
Yeah, well, she just generates a low intensity telepathic field, and obviously primitive thought patterns like yours appeal to her.
Она просто производит слабое телепатическое поле, и воспринимает примитивные стили мышления, вроде твоего обращения к ней.
All right, let's say due to telepathic phenomenon, you've found the body of that poor woman.
Ладно, допустим благодаря явлению телепатии ты нашла труп бедной женщины.
In the sense that any electro-temporal field aids communication... are they telepathic?
Учитывая, что любое электро-темпоральное поле служит средством коммуникации, можно ли считать их телепатами?
A telepathic gestalt.
Телепатический гештальд.
Yes, well, they would for someone who was telepathic.
Да, тех, кто обладал телепатическими способностями.
- So every time it happens, there's a fantastic blast of psychic energy, enough to smash open the neural pathways of anyone with telepathic abilities.
- Каждый раз, когда это случается, происходит фантастический выброс психической энергии, достаточный, чтобы разрушить нервные пути любого, кто обладает телепатическими способностями.
I've already mentioned her telepathic gift to her.
Я уж не говорю о ее способности к телепатии.
Do they all have your telepathic powers, Cally?
Кэлли, а они все наделены таким же даром телепатии, что и ты?
Last night... We at ConSec chose to reveal to the outside world our work with those... Telepathic curiosities known as scanners.
Вчера, наша организация попыталась продемонстрировать общественности результаты нашей работы с этими телепатическими недоразумениями, известными как сканеры,
That, gentlemen, is my response. The weapons capability of these, uh, telepathic... curiosities.
Hу что же, это и есть мой ответ о разрушительном потенциале этих телепатических...
A telepathic message
Телепатическое сообщение.
Telepathic
Телепатическое.
The crystal is simply a point of focus, the communication is purely telepathic.
Кристалл просто фокусирует все в одной точке, коммуникация осуществляется телепатически.
Possibly a telepathic projection.
Возможно, телепатическая проекция.
I think your guess was right. The Kinda are telepathic.
Я думаю вы были правы, Кинда - телепаты.
But be careful. Those little scamps are telepathic
Будьте осторожны, эти плуты - телепаты.
- A bad telepathic smell?
- Дурной телепатический запах?
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either.
Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic.
Для насекомых совершенно нормально быть чуть-чуть телепатами.
You got my telepathic message?
Ты получил мое телепатическое сообщение?
Telepathic message?
Телепатическое сообщение?
At 7 : 12, we feel a strong telepathic signal.
В 7 : 12 мы почувствовали сильный телепатический сигнал.
Telepathic pictures They leveled off at 7 : 20.
Телепатические картинки выровнялись в 7 : 20.
The most fascinating thing about them is that they, with the help of their super intelligence, and their highly developed telepathic system : Braintapping, will be able to create a world, a society a perfect world to live in without the presence of women
Самая пленительная вещь в них - то, что они, с помощью своего супер-интеллекта и своей высокоразвитой телепатической системы, считывания мыслей,... смогут создать мир, общество, идеальный мир для жизни без женщин.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
And in the light of your telepathic abilities, it raises the question.
И, в свете ваших телепатических способностей, это вызывает вопросы.
It may be that there is some unusual effect produced by the Ullians'telepathic activity.
Это может быть каким-то необычным эффектом, связанным с телепатическими способностями юлианцев.
We are monitoring my father's telepathic activities.
Мы наблюдаем за телепатической деятельностью моего отца.
All we found were a collection of energy spheres which possess some type of telepathic archive.
Все, что мы нашли - коллекцию энергетических сфер, представляющих собой своего рода телепатический архив.
The Klingons were studying the telepathic archives of an ancient race.
Клингоны изучали телепатические архивы одной древней расы.
If I could determine the resonance frequencies of this telepathic field I could generate interference to drive it out.
Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
I've just about finished. I've set up an ionic interference signal in cargo bay four, calibrated to lock onto the resonance frequencies of the telepathic field and drive it out of all those affected.
Я уже закончил. Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие.
With nothing to contain it, the telepathic matrix has dispersed in space.
Ничем не удерживаемая, телепатическая матрица рассеялась в космосе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]