English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Telepathic

Telepathic translate Turkish

441 parallel translation
I am telepathic.
Ben telepatiğim.
The effect of my powers is limited to the ones you call The Blessed, but I conduct multiple telepathic transmissions simultaneously.
Güçlerimin etkisi, Kutsallar dediklerinizle sınırlı, ama eş zamanlı olarak çoklu telepatik iletimler gerçekleştirebiliyorum.
What if Mabuse, with his incredible hypnotic powers, engaged in some kind of telepathic hypnosis from his cell?
Ya eğer Mabuse inanılmaz hipnotik güçleriyle hücresinden bir tür telepatik hipnoz yayıyorsa.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
Rüya, abiden kız kardeşe telepatik bir işaretti.
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
Uyuduğunda telepatik iletişim daha güçlüdür.
And the ship's telepathic, it gets inside your head, translates alien languages.
Sana anlatmıştım, Rose. Kafanın içine girer. Uzaylı dillerini çevirir.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance.
Ortak çalışmalarımız sonucunda telepatik ışınlar yayan bir cihazı gerçekleştirmek üzereyiz. Amaç, düşünceyi kontrol etmek ve uzak mesafelerden komut göndermek.
Limited telepathic abilities are inherent in Vulcanians, captain.
Vulkan'lar sınırlı telepatik yeteneklere sahiptir.
Her telepathic powers are formidable.
Telepatik gücü çok ürkütücü.
I'm aware of the fact that your telepathic competence might be superior to mine, but there is a more important factor.
Telepatik yeteneklerin yeteneğimden daha üstün olabilir, ama daha önemli bir faktör var.
- An unlikely possibility, captain, since over 98 percent of the known telepathic species send thoughts as well as receive them.
- Uzak ihtimal. Telepati yapan türlerin % 98'i düşünce okuyabildikleri gibi, gönderebilirler.
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
İstemdışı veya bilinçsiz telepati becerisi kanıtı var mı?
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
Kayıtlarınıza göre, anormal telepatik güç gösterdi.
What does your telepathic mind tell you now?
Telepatik beynin sana ne diyor?
I have stated my evidence. Telepathic communication with the mind of Captain James T. Kirk.
Kaptan Kirk'ün zihniyle telepatik iletişim.
Helga has extraordinary telepathic powers.
Helga olağanüstü telepatik güçlere sahip...
ESP going for them, they're telepathic but not so greatly smart.
Altıncı hisleri vardır, telepatiklerdir ama pek zeki oldukları söylenemez.
The Mu are monsters with telepathic powers.
Mu'lar telepatik güçleri olan yaratıklardır.
I am equipped with telepathic sensors.
Telepatik sensorlara sahibim.
I lead the Mu, and I have a telepathic message for Earth.
Mu'lara önderlik ediyorum. Dünya'ya telepatik bir mesajım var.
Prepare a telepathic defense.
Telepatik defansa hazır olun.
Prepare the telepathic illusion.
Telepatik illüzyon yaratmaya hazırlanın.
The landing craft has penetrated the telepathic barrier! What?
Bir çıkartma gemisi telepatik bariyerimizi aştı!
But that doesn't stop a telepathic eavesdropper, does it?
Ama bu bir zihin okuyucuyu durduramaz, değil mi?
The telepathic barrier has no effect. What?
Telepatik bariyer işe yaramıyor.
The telepathic barrier isn't stopping them!
Telepatik bariyer onları durdurmuyor!
We at ConSec chose to reveal to the outside world our work with those... Telepathic curiosities known as scanners.
Biz CONSEC'te tarayıcı olarak bilinen, telepatik tuhaflıklarla ilgili yaptığımız işlerle insanların karşısına çıktık.
The weapons capability of these, uh, telepathic... curiosities.
Bir silah olarak yetenekliler Bu telepatik... tuhaflıklar
But be careful. Those little scamps are telepathic
Bu küçük haylazlar zihninizi okur.
- A bad telepathic smell?
- Kötü telepatik bir koku mu?
He's telepathic.
O telepatik.
Telepathic?
Telepatik mi?
Three years ago, I forgot my telepathic date with him.
3 yıl önce, telepatik buluşma zamanımızı unutmuştum.
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact, either.
Gaipten haber almayı yada telepatik kontağı da göz ardı etmezdim.
It's perfectly normal for insects... to be slightly telepathic.
Senin olabilir. Biraz telepatik olmak haşereler için oldukça normal.
Oh, no, I'm not telepathic or anything like that.
Hayır, ben telepatik ya da bunun gibi bir şey değilim.
A lot of people believe that they're telepathic.
Çok kişi telepatik olduğuna inanır.
Are you telepathic?
Telepatik misin?
Deanna explained your telepathic abilities.
Tabii ki, kızınız telepatik yeteneklerinizi anlatmıştı.
"Lady lady throws herself to death for Erik Jan Hanussen, the man with the telepathic gift, she jumps off the 5th floor".
"Bir kadın, telepatik yetenekleri olan..." "... Erik Jan Hanussen için 5. kattan ölüme atladı. "
Actually, her telepathic prowess is quite advanced.
Aslında telepatik maharetleri çok gelişmiştir.
- Could it be telepathic?
- Telepatik olabilir mi?
A woman's mind is being destroyed by telepathic manipulation.
Buna telepatik zorlama ile yok edilen bir kadının zihni de dahil.
The child is certainly telepathic.
Çocuk kesinlikle telepatik.
Troi is right. He's telepathic.
Troi haklıymış, o telepatik.
I detect no evidence of telepathic coercion.
Telepatik bir zorlama saptamadım.
Your telepathic powers could bring us both profit.
Telepatik güçlerin ikimize de kâr getirebilir.
You brought her aboard for her telepathic powers.
Onu gemiye telepatik güçleri için getirdin.
Vulcans possess telepathic abilities.
Vulkanlıların telepatik güçleri vardır.
Sakkath has been able, until recently, to use his telepathic skills to reinforce Sarek's emotional control, containing the effects of his deterioration.
Sakkath son günlere kadar,... telepatik güçlerini... Sarek'in duygu kontrolünü güçlendirmekte kullanıp, kötüye gidişin etkilerini engelleyebiliyormuş.
Well, most Betazoids develop telepathic gifts at adolescence.
Pek çok Betazoid telepatik güçlerini ergenlikte kazanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]