That'll be it translate Russian
1,984 parallel translation
Alfie's writing a song that in't a song and it'll be about me.
Альфи пишет песню, которая вообще-то не песня, и она будет про меня.
It just seems like, if you agree to be Callie's baby's godmother, you're saying that I'll never have a baby of my own.
Просто, мне кажется, если ты согласишься стать крестной ребенка Келли, этим ты скажешь, что у меня никогда не будет детей.
I just want to make sure that it'll be OK.
Я просто хочу убедиться, что он будет в порядке.
But you harm that boy, and I will shove that guitar so far down your throat, you'll be playing it with your tongue.
Но если ты обидишь этого мальчика, я засуну тебе твою гитару в глотку так глубоко, что тебе придется играть на ней языком.
Yeah, but there's jelly on it. As we were saying, uh, we're afraid that if we don't make it to Vegas today, we'll be stranded, alone in the desert, on this most precious of holidays.
Ну, как я говорила раньше, мы боимся, что если мы не будем к вечеру в Лас-Вегасе, то мы пропустим особенный отпуск за все время.
The only way you'll be watching that movie is if it's playing on his bedroom ceiling.
Единственный способ для тебя посмотреть этот фильм, это если он будет идти на потолке его спальни.
Look, I am doing my best here to make sure that you are happy and that Mark's happy and that the tiny person growing inside me is happy. I don't know what else I can do, to be honest. Please tell me,'cause I'll do it.
послушай, я делаю все возможное здесь чтобы убедиться, что вы счастливы что Марк счастлив, и что крошечное создание растущее внутри меня счастливо я не знаю что еще сделать чтобы быть честной пожалуйста, скажи мне и я сделаю это
Kind of hard to be in - two places at once, right? - We'll run that down tomorrow and see where it leads.
- Разберемся с этим завтра и посмотрим, что это значит.
It'll be some home job too, but the real issue is that you have to give him the meds on time. ... doesn't use the stove, doesn't open this door, so he'd go out and get lost. Doesn't open the window.
По дому тоже кое-что нужно будет делать,... но главное - это давать ему лекарства и следить, чтобы он... не включил духовку, не вышел из дому и не потерялся бы, не вывалился в окно.
That sure was a mysterious song. You think I'll be able to hear it again?
Какая всё-таки чудесная песня... скажи?
It means... It's unlikely that you'll be a father again.
Значит... что, скорее всего, вы больше не будете отцом.
Well, it's just that there's a good chance, uh, you'll be moving in long before she would.
Ну, есть шанс, что Вы въедете гораздо раньше неё.
So you'll be pleased to hear that we're all agreed that it's time for you to continue your treatment elsewhere.
Вам будет приятно узнать, что вам пора продолжить лечение в другом месте.
It'll be like that at the start.
Сначала будет так.
That's why at the beginning it'll be a bit... tense.
Вот почему сначала все будет немного напряженно.
And after they crypt this last cryptographer I'll be the only one left that can do it.
И после того, как уберут этого последнего криптографа, я буду единственным, кто может это сделать.
That's, like, the one girl that I ev- - and, you know, the past three hours, I've been thinking, it's probably just the full moon, you know, he doesn't even know what he's doing, and tomorrow, he'll be totally back to normal.
Это единственная девушка, которую я... Последние три часа я думал, что это все из-за полнолуния, что он не знает, что делает, и завтра все будет нормально.
I suppose that's true... and I do have a lot of work to do... Come on, it'll be fun.
что это так... и у меня действительно столько работы... все будет хорошо.
Well, it'll be easier for her, now that I know.
Ну, теперь, когда я знаю, ей будет легче.
Not that it'll be lost, but the crime lab is backlogged, and they'll have no incentive to rush this.
Это не к тому, что они будут потеряны, просто лаборатория перегружена и у них не будет стимула поторапливаться с этим.
But there is a revolution coming and I'm sure that he'll be part of it.
Но скоро наступит революция, и я уверен, что он будет ее частью.
What would that question be? You'll never get it.
Что за вопрос?
This is the last time that we'll all be meeting together as a group till it's all over.
Это последний раз, когда мы все собираемся вместе, пока все не закончится.
Just close your eyes, smell that $ 20, and before you know it, we'll be across the bridge.
Просто закрой глаза, понюхай эту двадцатку, и ты и не заметишь, как мы переедем мост.
It's looking that way, but it'll all be fine.
Это только так кажется, но все будет хорошо.
And if you do have sex in high school, just know that it's not likely this is who you'll be having sex with for the rest of your life.
И если ты займешься сексом в средней школе, просто знай, что это это будет нет тот, с кем ты будешь заниматься сексом до конца своей жизни.
It'll always be like that.
Я всегда буду такой
Most importantly, it is vital your identity and gender are invisible to our driving instructor. You'll each be wearing this heavy yellow fire suit. you are also will be wearing a balaclava that covers your head and some mirrored ski goggles.
Тут очень важно, чтобы ваша личность и пол была невидимой для инструктора для этого вы будете одеты в плотный пожарный костюм вы также будете носить подшлемник, который будет закрывать вашу голову а также зеркальные горнолыжные очки и наконец, джентльмены будут носить
So, Howard, tell us, how's it feel knowing that when you two get married, you'll be referred to as Mr. and Dr. Wolowitz?
Ну, Говард, расскажи, каково это, чувствовать, что после вашей свадьбы вас будут звать Мистер и Доктор Воловиц?
And it'll be me that's done it!
С моей помощью!
But after that it'll be you against Walsh and the generals, And all bets are off.
Но после этого твоими противниками будут Уолш и главные кандидаты, а все ставки сделаны.
But it'll be no more than you deserve after what you did to that family.
- Если мы выйдем, вы нас пристрелите. - Возможно.
If you keep working on it, if you keep throwing the ball like that, you'll be able to throw that fast.
Если ты продолжишь работать над этим, если будешь бросать мяч так, то скоро научишься бросать с такой скоростью.
Come on, it'll be just like that time we went camping.
Да ладно, это вроде того, когда мы были в походе.
Look, whatever you're going to do, I have total faith that it'll be the right thing for you, for everyone. But it's hard for me to stand here and go on about being here for Grace no matter what without making it clear that the same thing goes for you, times ten.
Послушай, как бы ты ни поступила, я твёрдо уверен, что это будет правильно для тебя и для всех, но мне тяжело просто стоять здесь и говорить, что я поддержу Грейс несмотря ни на что, не прояснив, что тебя это тоже касается
But it's the first birthday that we'll all be able to spend together.
Но это первый день рождения который мы можем провести вместе.
One last teeny little favour, and that'll be it, I swear.
- Одна последняя крохотная услуга. - О, нет. И на этом всё, клянусь.
We'll be his wingmen, or wing people, but that's it, you got it?
Мы будем его ведомыми или сопровождающими, но не более того, понял?
What that means is we can't prove Patsy's innocence, so it'll be assumed she was part of the crime Wilkes committed.
Это означает, что мы не можем доказать, что Пэтси не замешана в этом, и будет считаться, что она была соучастницей преступления, совершенного Уилксом.
Now I'm gonna take that back for you,'cause if intelligence finds out you stole it, you'll be in trouble, and I already called in a marker to bail you out for discharging your weapon.
А сейчас я заберу это у вас, если разведка обнаружит, что вы украли это, у вас будут неприятности, и я уже позвонил в отдел контроля, чтобы вам простили стрельбу.
We'll be there, in clever disguises, of course, to see him eviscerate the dry cleaner or fire the bartender, thus proving that he's only pretending to be magnanimous when he knows that I'll be there or will see it in the press.
Мы будем там - конечно, хорошо замаскированные, - чтобы увидеть, как он вышвырнет работника химчистки, или уволит бармена, что докажет, что он притворяется великодушным, только когда уверен что я увижу это или прочитаю об этом в газете.
I mean, I'm sure it'll make me sad to pass by this room for a while, but it won't be that long before...
Я уверена, чтоя буду расстраиваться, проходя мимо этой комнаты, но это не будет длиться долго, как раньше...
Like, I'm always in a 48-hour window of diarrhea, either that I had it or I'll be having it... within 48 hours of any given moment.
Я всегда в 48-часовом промежутке от диареи, или она уже была, или она случится... В течение 48 часов от любого момента времени.
Listen, I could, um, bring back public hangings to Washington Square Park and I'll still be labeled soft on crime, so that's part of it, sure.
Слушайте, я мог бы возобновить публичные казни через повешение в вашингтонском парке, и меня все равно будут называть снисходительным к преступности, так что да, это неотъемлемая часть.
As soon as I get the lease, your name will come off of it and that'll be that.
Как только я получу аренду, ты уйдешь в тень и на этом всё.
I'm good at what I do, and as soon as this town figures that out, it'll be just fine.
Я хороша в своем деле, и, как только горожане поймут это, всё будет прекрасно.
I care about your health, and that's why you can't be in that parade today... you'll be jeopardizing it.
Я беспокоюсь о твоём здоровье, поэтому ты не можешь быть на параде... Ты подвергаешь себя опасности.
I'm good at what I do, and as soon as the town figures that out, it'll be just fine.
Я хороша в своём деле, и, как только в городе поймут это - всё будет прекрасно.
The truth is that... if anything taints the work that we did, it'll be bad for both of us.
Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим.
I'm afraid that it'll be too weak to have just one type of prayer.
Прямо к небесам Боюсь, что только одной молитвы будет мало.
You're trying to trick us. They're trying to trick us'cause then we'll not drink it and it'll be a rule that we had to drink it.
Они пытаются нас обхитрить, потому что если мы не выпьем а на этот счёт есть правило, то нам придётся выпить ещё больше.
that'll be me 20
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be all for now 17
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322