English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's too dangerous

That's too dangerous translate Russian

61 parallel translation
You know ma'am, it's too dangerous for me to carry that much money on me all the time.
Вы же знаете, это небезопасно, всегда при себе так много денег носить.
With that bird around, it's too dangerous to fly.
С птицей поблизости летать слишком опасно.
That may be so, but we mustn't go in there, Carol, it's too dangerous.
может быть и так, но мы не должны идти туда, Кэрол, это слишком опасно.
- You can't stay, that's much too dangerous
- Ты не можешь здесь оставаться, слишком опасно.
I couldn't allow that, it's too dangerous.
Я не могу допустить этого, это слишком опасно.
He's a Grade A, 100 per cent div, that's what he is, It's too dangerous for girls.
Он на уровне А, 100 % сектор, вот где он. Это слишком опасно для девушек.
That's way too dangerous for me.
Я очень сильно рискую в этом деле.
That's too dangerous!
Это слишком опасно!
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Just that it's too dangerous.
Только то, что это слишком опасно.
So that's dangerous too.
Так что это тоже опасно :
But do you think that it's too dangerous?
Но ты думаешь, что это слишком опасно?
That's when I decided that working for lmmunitech was a little too dangerous.
Тогда я решил, что работа на Иммунитех была слишком опасна.
I believed it was too dangerous. That's true.
- Я думал, ето слишком опасно.
But that's... that's too dangerous!
- Но это же... рискованно.
Miss, that's too dangerous.
Со Со Но... Это очень опасно.
That's too dangerous. They will trace the origin of the goods.
Слишком опасно, они установят происхождение товаров.
The answer's gotta be in that apartment.Not going is too dangerous!
Ответ должен быть где-то там, в этой квартире. Слишком опасно не ходить туда!
Just got to be too dangerous... you know, with everything that's happening.
Стало слишком опасно... ну вы знаете, что там происходит
If that's the case, then this place is too dangerous.
В таком случае, это место слишком опасно.
Well, you know how he is. He's gonna think that the work's too dangerous, and he's gonna try and talk me out of it.
Ну ты же его знаешь, начнет говорить, что это опасно, попытается меня отговорить.
That's way too dangerous.
Это слишком опасно.
And here's one that I made out of noodles. Impressive, I admit. But I still think it's too dangerous.
А вот это я сделал на уроке что это слишком опасно мы никогда не узнаем о секретной реке
It's too dangerous to go with a woman like that.
А не будет чего, если мы поедем с ней вместе.
It's something that happens when, when the divers... come up to the surface too quickly. It's really dangerous, it... can explode your lungs...
Кое-что случается когда ныряльщики поднимаются на поверхность слишком быстро.
That's too dangerous.
Это слишком опасно.
That's too dangerous.
Я не могу позволить это. Это слишком опасно.
That's too dangerous.
Это слишком опасно. Оу.
That it's too dangerous.
Мол, там слишком опасно.
That's too dangerous, Baby.
- ъ ОНИДС.
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to visit on foot.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Captain Zess, that's too dangerous!
это слишком опасно!
That's way too dangerous, Daphne.
Это очень опасно, Дафни
That's why... don't go to parts that are too dangerous,
Вот поэтому... не суйтесь в особо опасные районы.
Besides, my life`s too dangerous for that kind of thing.
Да и жизнь у меня слишком опасная.
No, that's too dangerous.
Нет, этo слишкoм oпаснo.
That's too dangerous, too much shrapnel in the air.
Это слишком опасно, Слишком много шрапнели вокруг.
It's the only place to get fireworks that are too dangerous for Mexico.
Это единственное место где можно достать фейерверки, которые слишком опасны даже для Мексики.
That's dangerous, with me being on the right, too.
Это опасно, особенно когда я справа.
A high school principal has decided that football is too dangerous, so he's replacing it with... soccer.
Директор школы решил, что американский футбол слишком опасен, так что он заменил его на... английский футбол.
Yeah, enough for him to know that it's too dangerous for us to be together while "A" is still out there.
Да, столько, чтобы он понял, насколько нам опасно быть вместе, пока Э всё ещё на свободе.
He demanded that the government provide whatever evidence they had against his son. But the government refused. They had ordered the assassination of a U.S. citizen but said the evidence itself was too dangerous to be made public.
Но в правительстве запрос отклонили. чтобы их публиковать.
Oh, that's too dangerous.
Это слишком опасно.
Chto Dubai - druzhestvennaya country it's too dangerous, that Mavhuh not worth it, it will undermine the friendly relations of Israel and the Emirates.
Что Дубай - дружественная страна, что это слишком опасно, что Мавхух не стоит того, что это подорвёт дружеские отношения Израиля и Эмиратов.
You going out alone too dangerous, but I'll introduce you to a friend of mine that's gonna be there, all right, nice lady.
Идти одной слишком опасно, но я познакомлю тебя со свое подругой, она тоже там будет, она хорошая девушка.
Even that jerky that's so high in nitrates that it's too dangerous for human consumption, you know, if that's what you wanted.
Даже мясо, напичканное нитратами, которое так опасно для человеческого организма, если это то, чего ты хочешь.
I am honored that you asked me, but it's just too dangerous.
Я польщён, что ты меня об этом попросил, но это слишком опасно.
That's just the entrance to the real library downstairs, where we keep all the artifacts and magic too dangerous to be left out in the world.
Это всего лишь вход в настоящую Библиотеку внизу, где мы храним все артефакты и магию, слишком опасные для всего мира.
It's an anthropomorphic creature that's supposed to protect its people from the holy Roman emperor, Rudolf ii, only it proved too dangerous to wield.
Антропоморфное существо, которое должно было защищать своих людей от императора Священной Римской империи Рудольфа II, лишь это уже доказывает, насколько опасен этот свиток.
That it's too dangerous, and that we should wait until the storm's over.
Что это опасно и надо подождать, пока не кончится буря.
That's a tempting offer, Mr. Palmer, but my work is too dangerous, and I can't afford to be encumbered by...
Заманчивое предложение, мистер Палмер, но моя работа слишком опасна, и я не могу позволить, чтобы в нее вмешивался...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]