English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The journalist

The journalist translate Russian

470 parallel translation
There's a connection between Fantomas and our... friend, the journalist.
Значит, Фантомас тесно связан с нашим другом-журналистом.
- Think with me here. If we keep an eye on the journalist, we'll eventually find... Fantomas.
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Are you sure you saw the journalist on the roof?
Вы узнали того журналиста на крыше, господин комиссар?
The first fake professor was Fandor, the journalist.
Итак, ненастоящий профессор Лефевр, это журналист Фандор.
The second fake professor, Fantomas jumps the first one, the journalist, and they start to fight.
Да, тут-то все и началось. Второй мнимый профессор Лефевр - Фантомас набросился на первого профессора Лефевра, то есть на журналиста и началась драка.
Two years ago, in the guise of Fandor the journalist, I took off into the sky with a fortune in jewels.
Двa годa нaзaд, под мacкой журнaлиcтa Фaндорa, я иcпaрилcя в нeбe, уноcя c cобой дрaгоцeнноcтeй нa миллиaрд фрaнков.
Commissioner Juve, who's in charge of the case, and Fandor, the journalist, and his fiancée will be there.
Комиccaр Жюв провeдeт рaccлeдовaниe. A журнaлиcт Фaндор cо cвоeй нeвecтой будут моими гоcтями.
"I love her", I said to the journalist.
"Я люблю ее", - сказал я репортеру.
Lode Zaayer, the journalist.
- Лоуд Зайер, журналист.
The journalist that has an appointment with you.
Журналист, у которого назначена встреча с Вами.
The journalist for you.
Да? Пан директор.
The journalist.
Журналист.
Do not forget to tell the journalist that 14 of my children died in the war...
Не забыть бы рассказать журналисту, что 14 моих детей погибли во время войны...
Your Highness, the journalist...
Ваше величество, журналист...
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
Кейн помог изменить мир. Но теперь мир Кейна ушел в историю, и жизнь самого магната стала достоянием истории.
We know dad. He's met a journalist. Or he's with some cab drivers, sitting in a bar discussing the big questions in life.
Ведь это папочка : наверное, он встретил журналиста или беседует о жизни с таксистами в пивной.
Tommy is quitting the theatre. Become a journalist. And leave home.
Томми решил бросить театр, стать журналистом и сбежать от нас.
You've broken the laws obeyed by every honourable journalist.
Вы нарушили правила этики.
" A journalist makes himself the hero of the story.
" Журналист делает себя героем рассказа.
A journalist on the Champs Elysees. We're going to a press conference.
На Елизейских полях, с одним журналистом Мы пойдём на прес-конференцию.
THE PASSION OF JOAN OF ARC - A JOURNALIST
СТРАСТЬ ЖАННЬI Д'АРК. ЖУРНАЛИСТ.
The man is a journalist.
Несомненно, он действовал в лучших интересах своей газеты. "В лучших интересах", но что нам с этого?
For which you happen to hold the honour of being the chief journalist.
Именно это я и хотел сказать. Вы фантазируете!
Well, a journalist sometimes forgets about the political dimension of his - surely well ment - ambition.
Да, да, политика... Понятно.
He's a good journalist... and could start working for the competition by tomorrow.
Он - хороший журналист... и уже завтра мог бы начать работу у конкурентов.
- Alan Foster, journalist for the Times.
- Алан Фостер, журналист из "Таймс".
A hundred pounds, that's too great a sum for the pocket of an honest journalist.
Сто фунтов, слишком большая сумма для честного журналиста
You know "journalist" and "justice" both begin with the same letter?
Никаких писак! Вьi не заметили, что слово писака начинается с той же буквьi, что слово правда?
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée.
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой.
- It's a scandal. I would like to deny the allegations made by an infamous journalist who's spreading false rumours.
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
This journalist, who I made the mistake of trusting, hasn't changed a bit.
Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился.
A young Journalist is seen on the newsreel :
В новостном ролике виден молодой журналист -
I won't bear the contempt of a lowly journalist for long.
Я не желаю больше выносить презрение какого-то журналиста.
Journalist : Mr. president can you establish the character of the minority?
Журналист : "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Journalist : do you believe in the immortality of the soul?
Журналист : "Верите ли вы в бессмертие души?"
Haaks and Lode Zaayer, the well - known journalist.
Хакс и Лоуд Зайер, известный журналист.
That journalist girl is arriving, the one with a UNIT pass.
Приехала та девчонка-журналистка, с пропуском ЮНИТа.
And the woman, that journalist.
А ещё сука-журналистка :
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
This sort of purism, which sounds particularly strange coming from a journalist, is obviously invoked in the hope of convincing people that no one should ever appear in the spectacle as an enemy of it.
Этот вид пуризма, который достаточно странно слышать от журналиста, следует думать, призванного убедить людей, что никто никогда в обществе спектакля не должен объявлять себя его врагом.
You were simply following the instincts of a good journalist.
Вы сделали то, что велело чутьё хорошего журналиста.
I'll track down each and every little journalist and tell him or her the truth!
Я буду отслеживать каждого мелкого журналиста и рассказывать ему или ей правду!
Right now he's beating the poor young journalist.
Прямо сейчас он бьёт бедного молодого журналиста.
I told you. You tell me about the lonely plight of a dedicated journalist.
Ты твердил мне об одинокой участи преданного своему делу журналиста.
A journalist wants write an article about the Roma, those who do not is vagrant.
Один журналист хочет написать статью о цыганах, о тех, кто уже не ведёт бродячий образ жизни.
We should meet here German journalist of the American newspaper.
Мы должны встретить здесь немецкого журналиста из американской газеты.
I'm a journalist, I must interview the Grand Duke, please
Я журналист, я должен взять интервью у великого герцога.
I'll explain, I'm a journalist I've used this disguise to meet the Grand Duke
Я объясню, я журналист и я очень хочу встретиться с великим Герцогом
He says he's a journalist, wants to interview the Grand Duke
Он говорит, он журналист и хочет интервью с Герцогом.
He's a journalist, wishes to interview the Grand Duke
Он журналист, и просит интервью у Великого Герцога
The Italian journalist says that most men are unhappy and it seems he wants a word of comfort
Итальянский журналист говорит, что люди несчастны, и кажется он ждет от вас слов утешения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]