English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Themed

Themed translate Russian

153 parallel translation
We're having a superstition-themed fundraiser at the restaurant today.
Сегодня у нас в ресторане лотерея с тематикой суеверий.
.. a themed nightclub called Henry VIII's, right?
... тематический ночной клуб под названием "Генри Восьмой", да?
Tobias, now believing the boat party to be pirate-themed...
Тобиас решил, что банкет будет в пиратском стиле...
- Well, because it's themed.
- Ну, это уже обсуждалось.
[Narrator] Had George Michael and Lindsay stayed, they might have discovered... what Michael and Maeby did - that "Afternoon Delight" was more adult-themed... than its innocent melody would have you believe.
И если бы Джордж Майкл и Линдси задержались, то они бы обнаружили, что делали Майкл и Мэйби. Текст песни "Дневное наслаждение" был гораздо более взрослым, чем её невинная мелодия.
Britain's one American-themed restaurant. Oh, hello.
Чтобы обнаружить, что Рита выбрала единственный ресторан Маленькой Британии в американском стиле.
Although, perhaps I should call the Hot Cops... and tell them to come up with something more nautically themed.
И, знаешь, думаю, стоит позвать "Пылких копов", и попросить их устроить представление на морскую тему.
A guy who's getting killed in a war that's themed music and a logo?
Убитый на войне парень, как музыкальная тема.
Er, I've often thought though, for the bored father, maybe they could have a Roald Dahl - themed brothel next door, with a kind of Charlie and the Chocolate Factory theme ; you know :
Э, я часто думал, хотя, для скучающего отца, возможно, у них мог бы быть тематический бордель по соседству, с неким Чарли и темой Шоколадной Фабрики, вы знаете :
No, I took your gift, the holiday-themed rejection.
Нет, я вручаю тебе подарок, хоть и не приглашена на праздник.
It's perfectfor my moroccan-themed party.
Он идеален для моей марокканской вечеринки.
Help me think of new nursery rhyme-themed titles for my thrillers.
Помоги мне подыскать считалочку для названия триллера
All of our specials are romantically themed and designed to be split for two.
Мы сделали специальное романтическое оформление.
If so, worry no more because you can now fill that space with this plastic disc brake and caliper-themed ashtray surround novelty.
≈ сли так, то можете больше не волноватьс €, поскольку теперь вы можете заполнить это пространство этим пластиковым тормозным диском с супортом, окружающим пепельницу по новому.
- And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky - then of course still Leon Bronstein - went to school.
- И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
There is a great dinosaur-themed restaurant in Patterson.
Том, есть отличный ресторан динозавровой тематики в Паттерсоне.
Please say it's a "star wars" - themed
Прошу, скажи, что это "Звездные воины".
It's just that cox is draping himself over that kid Like a cheap hussy, and then I have to find you and perry Canoodling in that sports-themed tavern pretending you like beer.
Это только потому, что Кокс покрывает собой этого ребенка как дешевая девица, и затем я нахожу тебя и Перри нежащимися в этом спорт-баре и притворяющимися что любите пиво.
Would you consider promoting a politically themed restaurant?
Может, согласитесь продвигать политически направленный ресторан?
- "What's the name of the place?" - "It's the Cuban themed gangster hideout!"
Должно быть улика! Откуда эти спички? Это убежище кубинских гангстеров.
you'd have a "Come as a serial killer" themed wedding.
Полагаю, так и делают на тематических "Оденьтесь как Серийный убийца" свадьбах.
Or the clubmarine, Sort of a submarine-themed club.
или "Клубмарина", оформленный на тему субмарины.
Someone going that fast has no time for a ticket. Okay, who's ready for a wedding-themed knock-knock joke?
У того, кто едет так быстро нет времяни на штраф. так, кто готов для свадебной тук-тук шутки?
From now on, I'll send all my love-themed garbage your way.
Буду отправлять тебе весь амурный мусор.
This is actually a costume From a tennis-themed dance show at my school.
Эта например со школьного танцевального выступления на тему тенниса.
With my fanciful themed brunches
С моими причудливыми тематическими обедами.
It's themed.
Он тематический.
I stayed up until 3 : 00 playing Night Manager, the most realistic retail-themed video game on the market.
Я продержался до трех ночи в игре "Ночной менеджер", самой реалистичной видеоигре по мотивам супермаркета.
It's a Christmas-themed movie snack.
Это - рождественская закуска к просмотру фильма.
It's a Christmas-themed movie snack!
Это - рождественская закуска к просмотру фильма.
I should get a Christmas-themed movie snack for tomorrow night.
мне нужно достать рождественскую фильмовую закуску для завтрашней ночи.
Oh, Christmas-themed movie snack.
Ой, рождественская закуска к фильму!
Almost as if it had been designed specifically for me, but who has the resources and the connections to create a Liz Lemon-themed club in one day?
Почти как будто он был создан специально для меня. Но у кого имеются такие ресуры и связи, чтобы создать клуб для Лиз Лемон за один день?
You're doing this during the peak business hours for nostalgic-themed diners.
Вы заняли самое оживленное рабочее время для ностальгических ужинов.
This is my son drew, and he's selling some wrapping paper... holiday-themed... at a wonderful discount.
Это мой сын Дрю, и он продает оберточную бумагу праздничной тематики...
You're having an'Ornithologist's Wife'themed wedding.
У вас тематическая свадьба в стиле "Жены орнитолога"?
They're desperately trendy, rodent-themed, and, by the way, would it have killed you to bring something back for me?
Они тщетно пытаются выглядеть ультрамодно, налепить грызунов, и кстати, ты бы надорвался что ли, если бы принес что-нибудь для меня?
I need to buy bug-themed stuff for goodie bags...
Мне нужно купить всякие вещицы с насекомыми на сувениры.
We do a lot of pirate-themed sexual role playing.
Мы практиковали много ролевых секс-игр с пиратской тематикой.
And I'm thankful for the unique experience of being part of an immersion... that exposed me to the grassroots level... which inspired me to develop more sports-themed programs on this level.
И также, я благодарен за предоставленную мне возможность... погрузиться в общину, это сблизило меня с жителями... которые вдохновили меня на разработку программ спортивной тематики для этого слоя населения.
I said to her, "you want a renaissance fair " themed wedding, b-yotch, get off your badonka-donk " and spend a little of your own cash, baby.
Я ей сказал : " Ты хочешь свадьбу в стиле ренессанса, стерва, тогда подними свои ягодицы и потрать немного своих деньжонок, детка.
Yeah, I thought about roses, but given the season, I didn't want the red to be misconstrued as holiday-themed.
Да, я думала о розах, но сейчас сезон роз, и они на всех праздниках.
He's probably at one of those Western-themed hotels downtown.
ћожет, он в одном из тех ковбойских отелей в центре города.
All I can say is, with the cute'90s-themed-clothing incentive and the trivia contest, lots of cute hipster girls will be here looking to...
Я могу сказать, что со всеми этими стимулами в виде милых одёжек 90-х и викторины, очень многие симпатичные хипстерские девчонки будут здесь искать с кем бы...
It's all themed.
Всё тематическое.
This musician who does kids'albums- - he's got some sort of environmentally themed album he wanted to record here.
Это музыкант, он пишет для детей, сейчас работает над альбомом с экологической тематикой, - и хочет записать его здесь. - Серьёзно?
My Batman DVD, and one piece of oddly ornate Hebrew-themed jewelry?
Мой DVD с "Бэтменом" и одно колье со странным орнаментом и надписью на иврите?
Start the Diesel-themed couplets ( chastushka ) :
Запускаем Дизель-частушки.
Welcome to the Crafty Carver, home of bear-themed carvings and novelties.
Добро пожаловать в магазин "Резное дерево". Мы вырезаем фигурки медведей из дерева.
It should be water-themed.
Тебе нужно выбрать прозвище, которое будет написано на спине. Оно должно быть водной тематики.
[Asian-themed music plays]
Привет, я Брекин Мейер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]