English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then i said

Then i said translate Russian

1,487 parallel translation
Then I said to him, " You ever think about it again,
Тогда я ему сказала, " Если ты когда нибудь подумаешь,
right. so then i said to the limo driver,
И вот я говорю водителю лимузина :
And then i said, enough.
И я сказала : "Хватит"
"wild Alaskan salmon, that's in." And then I said "Oh, maybe shrimp's boring."
А потом я сказал : "Может, креветки уже надоели".
I used to like carrots but then you said you hated them so then I hated them then you said you liked them so...
Раньше я любила морковь, но когда ты сказала, что ненавидишь её, я тоже стала ненавидеть... Потом ты сказала, что любишь морковь, и...
I love reading but then you said that you hated it and now you say you like it again and..
Раньше я любила читать, но когда ты сказала, что не любишь, а сейчас снова говоришь, что любишь, и...
And in some ways, I mean, having said that I think that we're getting closer to it, you know, and if, and when this latest ballot measure is overturned, then I think at that time, we would probably, think about, you know, whether we really want...
И, в какой-то степени, как я уже сказала, мы уже почти добились этого, и знаете, если мы дойдем до этого, тогда я думаю, что мы все тщательно обдумаем и, если нам это будет нужно, то...
And then he said that that I'm disgraced by my country.
И тогда он сказал, что этот шаг показал мое неуважение к стране.
Why did you laugh then, when I said man delights not me?
Что же вы усмехнулись, когда я сказал, что мужчины не занимают меня?
Well, then I put on said heels.
Ну, тогда я сама надела эти туфли.
He wanted to tell you something. But then he got too nervous, so I said I would do it.
Он хотел вам кое-что сказать, но слишком разнервничался, так что я сказала, что сделаю это.
He said his dog was missing, and I helped him, And then... It's just gone.
Он сказал, что у него пропала собака, и я ему помогала, а потом... все просто ушло.
You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, but now something has happened to make me change my mind.
Знаешь, раньше я сказала бы, что подозреваю всех, но теперь я в корне поменяла своё мнение.
And those things I said to you back then- -
То, что я тогда сказал...
Like, I'm thinking if I asked her to marry me then and she said yes, it'd have been because she loved me.
Ну например, мне кажется, что если бы я предложил ей выйти за меня тогда и она бы сказал "да", то это было бы из-за того, что она меня любит.
And you were standing in front of all of those people, sobbing like a little girl, with pissed pants. I said then,
И ты стоял на глазах у всех этих людей, всхлипывая, как маленькая девочка, с подмоченными штанами.
Now... I don't presume to know everyone in this room personally, but I think it's reasonable to assume that if any of us said to our friends, "I'm writing a book," then pretty much all of them if only out of an involuntary reaction of basic human curiosity and politeness, would say, "What's it?" "I'm writing a book."
Так... что если кто-то из вас сказал бы друзьям : "Я пишу книгу" - вообще очень многие из них просто из-за машинального человеческого любопытства или вежливости спросили бы : "А про что?"
Then, on his sixtieth birthday, he said, "that's it, I quit I can't do this anymore."
А когда ему стукнуло шестьдесят, он сказал : "С меня хватит, я все бросаю, я так больше не могу."
She asked, "Don't you like me?" And I said, "Of course not." Then she said, "Then you like me."
А что я мог поделать? а потом... совсем глупый?
And then, like I said, we can... find Danny in the morning.
И потом, как я сказала, мы сможем... утром найти Дэнни.
And she said, "No, it's the..." I realised immediately and I started to apologise, but in between me and her was a Hasidic Jewish woman about 50 years old and she sort of butted in and she looked at the young Muslim woman, then she looked at me, and then she sort of raised her eyes.
это потому что... но между нами сидела а потом так закатила глаза.
I said to him, "If you drink holy water and then you do a wee, " is the wee then magic? "
а потом писаешь - моча будет волшебной?
Then over the next two decades, I gradually thought of a number of amusing things that I could have said if I was really funny in real life rather than only within this contrived and flattering TV environment.
А потом следущие два десятка лет что смешного можно было тогда ответить... если бы в реальной жизни это было правда смешно... а не только в этой надуманной и подхалимной ТВ-передаче.
Ann said I could feed him, then I'm going to put him to bed.
Энн сказала, я могла бы дать ему еды, а потом уложить спать.
OK, the last time I saw you, you said it then, too.
Окей, в прошлый раз, когда я тебя видел, ты сказал тоже самое.
He said there's no peanut sauce and then I made a dirty joke.
ќн сказал, что арахиса там нет, а потом € отчебучил скользкую шутку.
So... so I know that I said no, But if you were still willing to fight for me, Then I am willing to be fought for.
И хотя... я помню, что сказала "нет", но, если ты всё ещё хочешь побороться за меня, тогда я хотела бы, чтобы за меня боролись.
And then the doctor, He said it was a hysterical pregnancy, and I... I just panicked!
А потом доктор сказал, что у меня мнимая беременность и я запаниковала!
Jonathan found a therapist that he likes and I'm gonna go just like you said, so then we'll, you know...
Джонатан нашел неплохого аналитика, пожалуй, я к нему схожу, как ты и хотела, чтобы мы могли, ну...
And then what Todd had said started eating at me, so I look it up on the Internet, and... I read about them.
А потом то, что сказал мне Тодд, начало пожирать меня изнутри, поэтому я поискала об этом в интернете, и... я прочла о них.
When I asked why... if he said my parents and sister died in a car accident... then I wouldn't have gone and seen them like that.
Я спросила почему... Он ответил, что мои родители и сестра погибли в автокатастрофе. Если бы я не поехала, то не увидела бы их...
"And then she said," I know.
И потом она сказала, "Я знаю".
Then I would know you were growing up, if you said something like that.
Тогда я буду знать, что ты выросла, если ты скажешь что-то вроде этого.
You said you couldn't come out then I find At the kegger party with other guys?
Ты сказала, что не можешь выйти, а потом я нахожу тебя на пивной вечеринке с другими ребятами.
I don't know, probably because I said on my application that I went to bartending school, then spent two summers in jamaica mixing drinks at flanagan's cocktails and dreams.
Не знаю, наверное потому, что в своей анкете я написал, что посещал курсы барменов и провел два лета на Ямайке, работая в баре "Коктейли и мечты Фланагана" ( из х / ф "Коктейль" )
And when he finally asked me out, I said, "okay." but then at the last minute, I backed out, saying I didn't feel well.
И когда он наконец пригласил меня пойти куда-то, я сказала "ок", но потом в последнюю минуту отказалась, сказав, что мне нехорошо.
If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt.
Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать.
You said 100 days of hell and then I'd be an agent.
Вы обещали сделать меня агентом после ста дней ада.
Yes, Chief, those were the good times, but then, as I've said... it's better if we prepare for the long run
Да, шеф, то были хорошие времена, но, как я уже сказал... лучше нам подготовиться к дальнему путешествию.
And then he said he remembered me Because I was the one Who'd introduced him to peanut butter.
и тогда он сказал, что припоминает меня потому что, я была той, кто познакомила его с арахисовом маслом.
- Yeah. - Although then he said your wife was beautiful, So i don't know what you have to be depressed about, really.
Хоть и сказал, что у тебя красивая жена так что не знаю, откуда взяться депрессии.
And then I said,
А потом я сказал :
I wrote "marry me" in the sand, and then I didn't tell you because you said you were leaving.
И потом я не говорила тебе, потому что ты сказал, что уедешь.
I didn't know if we were girlfriends, but then, you said "girlfriend." You called me your girlfriend, so I need to know.
Я не знала, серьезно ли у нас все, но потом ты сказала "девушка". Ты назвала меня твоей девушкой, и мне нужно знать.
And then, John Du Prez and I were searching for a subject, and, finally, I said to John, " You know, Holy Grail could be,
И потом мы с Джоном дю Презом искали тему, и, наконец, я сказал Джону : " Знаешь, может быть Священный Грааль, но есть большая проблема.
And he said he'd take you guys to the Grand Canyon, and then I drank all night and passed out.
Он сказал, что довезёт вас до Гранд Каньона. А потом я всю ночь бухал и потерял сознание.
That night you said you were gonna take that movie in New Zealand, I wrote "marry me" in the sand, and then I didn't tell you because you said you were leaving.
В ту ночь, когда ты сказал, что будешь делать фильм в Новой Зеландии, я написала "Женись на мне" на песке, и потом я не говорила тебе, потому что ты сказал, что уедешь.
I did think it was too great a presumption almost to dare even think of him, but then you said,
Я бы ни за что не дерзнула даже думать о нем, если бы вы не сказали,
And Julian said if I turn in a good reel, then they'll hire me.
И Джулиан сказал, что если я все сделают правильно, то они наймут меня.
I mean, this girl in my pre-calc class Said that navid fainted, but then abby in my gym class Was saying that he had a seizure or something.
Я имею в виду, что девушка на уроке математики сообщила, что Навид потерял сознание, а потом Эбби на физкультуре сказала, что у него был припадок, или что-то такое.
I thought that you said that if I was honest with you, Then there was nothing I could do... That would scare you off.
Я думала, ты сказал, что если я буду честной с тобой, не будет ничего, что я могла бы сделать, чтобы оттолкнуть тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]