English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They've done it

They've done it translate Russian

188 parallel translation
It's because I'm a fake. And all those people who tell about the good things I've done, they're fakes too.
ѕотому что € мошенница. ј все те люди, которые рассказывали, какие блага € сотворила, они тоже мошенники.
- Now they've done it.
Теперь они это сделали.
Why they've done it.
Ведь они это сделали.
They've done it.
Они смогли это сделать.
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you. I must before it's too late.
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
Mickey, without us, they'd have opened it by force, and to do that, they'd have blown up the sun, so you've done us a favour.
Микки, без нас они открыли бы его силой, взорвав ради этого Солнце, так что ты нам только помог.
Whatever I've done, they're sure keeping it a secret from me.
Что бы я ни сделал, они не хотят говорить мне об этом.
They've done in there what they liked. It's all right!
Представляю, какую они ему там навели чистоту!
Yes, they've done a good job, it can't be denied.
Да, святой отец отлично справился со своей задачей, тут не поспоришь.
They've gone, we've done it.
Они уплыли, у нас получилось.
But it does explain some of what they've done.
Но это немного объясняет их поступки.
They've done it before.
Они уже делали это раньше.
They've done it!
Победили!
It doesn't matter that they're ugly, until you've done it for the first time, the second time, it doesn't matter, got it?
ЦЁто не важно, что они уродины. ѕока не трахнешь в первый раз, Ќе будет и второго. Ќет никакой разницы.
Oh Maciek... it's awful what they've done to you.
( Сотрудница отдела кадров ) Пан Мачек... это ужасно, что с вами сделали!
- We've done it. They are in.
- Николай!
I'll say one thing, Doctor, for some of them it will be the first day's honest work they've done in their lives.
Скажу вам, Доктор, для некоторых из них это будет первая настоящая работа, которую они делали в жизни.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
Jesus Christ, they've done it.
Господи, они сделали это.
They've done it.
Они сделали это.
I think they've done it.
Кажется, у них было...
And now they've done it, their greed is insatiable.
А теперь их жадность не знает границ.
- They've done it?
- Они это сделали?
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
And imagine, here I am with about 50 things that are just quasi in my control, like the Philippine government and fucking helicopters which they take away whenever they feel like, and they've done it three times already.
Ага, представь, типа я тут управляю полусотней разных субъектов, вроде филиппинского правительства и блядских вертолетов, которые они забирают, когда заблагорассудится, а забирали их уже три раза.
- They've done it throughout history.
- Такое все случалось.
It's rarely done by women unless they've been irredeemably dishonored.
Женщины совершают его редко, только если они обесчесщены.
But whatever they've done to you, it's been done on a genetic level.
Но, судя по всему, они с тобой что-то сделали на генетическом уровне.
- It's not what we've done. It's what they think we've done.
Жир, мыло, муслин.
They've done it with a lot of people here.
Здесь этим занимаются почти все люди в городе.
Do you think they've really done it?
Ты думаешь, они действительно сделали это?
They've done it before.
Они и раньше это делали.
Perhaps it's a big con, they've done it very successfully for centuries, but they were just trying with all hoofed animals. " You got any more in your farm?
В смысле, допустим, что этот звон стоит свеч. В конце концов, кузнецы веками успешно занимаются этим но они пытались сделать это со всеми копытными! У вас остались какие-нибудь животные?
And it'll hurt them more than anything they've ever done to me.
И это заставит их страдать сильнее, чем они заставили меня.
Isn't it amazing what they've done here?
Разве не прекрасно, что они сделали здесь.
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place?
Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
It's the worst thing they could've done to me.
Это - худшее из всего, что они могли со мной сделать.
They've done it.
Они это сделали.
One of them will realize what they've done and call it off.
Один из них поймёт, что они сделали и все отменит.
Looks like they've done it.
Они победили!
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they - because they've already done it with their brothers.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
They would deduct from my salary, they've done it before.
А то бы они вычли стоимость света из моей зарплаты, уже случалось такое.
See, we learn from their mistakes because they've done it all before.
- Конечно, пожалуйста! - Чтобы абсолютно обдолбаться!
They've done it there, too.
В ней они тоже этим занимались.
They've done it to us.
Если так, похоже, его коллекция только что пополнилась двумя экземплярами.
Not only do I have to wear a suit... but all of her guy friends act like they've done it with her before.
Мало того, что я должен надеть костюм... но ещё все её друзья ведут себя так, словно они раньше занимались этим с ней.
We don't know how they've done it or how they've keep it a secret this long...
Мы не знаем, как они это сделали и как им удавалось так долго хранить это в тайне...
It's all bullshit, but if they've done their thing, the jury might just buy it.
Это всё ерунда, но если они продолжат в том же духе, жюри может купиться на это.
I've done it but they've lost my file, it's not my fault if they lose the files.
Но я их уже заполнял, они их потеряли! Я же в этом не виноват!
It they destroy it everything we've done is for nothing.
Они разрушили все, что создало человечество.
They all came to the end of their time. And in the end, when it's over, all that matters is what you've done.
И, в конце концов, важно лишь то, что ты успел сделать, пока жил на этом свете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]