English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Through the woods

Through the woods translate Russian

291 parallel translation
The whole walking through the woods and hearing noises coming from places that, you know- -
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
Don't try to fly through the woods.
Не лети сквозь деревья!
Tonight he went running off through the woods after some Highland hothead... who was gonna make all the people disappear... by crossing the wrong street.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем... который мог заставить всех этих людей исчезнуть... если бы пересек не ту улицу.
It satisfies his primitive nature, striding through the woods, picking up his kill.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу...
I can get next to the house by going through the woods without being seen.
Я смогу подобраться к дому через лес, чтобы меня никто не увидел.
If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
I told him not to go through the woods.
Я же сказал ему, чтобы он не шёл через лес.
- Follow me through the woods.
- Следуйте за мной через леса.
You're travelling with the jesters through the woods?
Ты вздумал провожать скоморохов через лес?
Can I follow you through the woods?
Можно, и я с вами пойду через лес?
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Look around through the woods, there may be other survivors.
Поищи в лесу, Там могут быть еще выжившие.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
I'll go through the woods.
Я поeду по этой лecной дорогe.
You went through the woods?
Ты пошла через лес?
You didn't go through the woods...
Ты не не пошла через лес...
Tom Thumb ran through the woods searching for some food that didn't exist anywhere anymore.
Мальчик с пальчик бежал по лесу в поисках какой-нибудь еды, которой не было больше уже нигде.
Go straight across the fields and through the woods.
Напрямую, через поля и леса.
I was walking through the woods, thinking about Christ.
Я был в лесу, размышляя о Христе.
To avoid arrest, I went through the woods.
Чтобы избежать ареста, я пошел через лес.
Why did we cut through the woods?
- Зачем мы пробирались сквозь чащу?
And I'd have been forced to hound you through the woods and finally to kill you. - I don't believe that!
И я был бы вынужден искать вас в лесу, чтобы в конце концов убить вас.
If we took it through the woods...
Вот если лесочком
Pallawski must fight his way down the road and we'll ride through the woods with a small unit.
Паплавски должен пробиться по дороге, а мы - через лес.
I'll go through the woods.
Через лес пойду.
Let go back through the woods.
Давайте обратно через лес!
- Through the woods, via the church.
Через лес рядом с церковью.
Coming through the woods, I bet we saved over an hour.
Пройдя по лесу, мы выиграли не меньше часа.
I think you will find the path goes all the way up through the woods right up to the cavern.
Думаю, кратчайший путь туда - это прямо через лес и до пещеры.
We'll approach through the woods to the rear door.
Мы проберёмся лесом к черному ходу.
Through the mist, through the woods through the darkness and the shadows It's a nightmare but it's one exciting ride
Сквозь туман, сквозь леса, сквозь тьму и сквозь тени, это - кошмар, но это увлекательное путешествие...
He'd land in a swamp, march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery that stirs in the forests and the jungles in the hearts of wild men.
Он высадился в болотах, прошел через леса и в далекой колонии ощутил всю жестокость, крайнюю жестокость, царящую в лесах и джунглях в сердцах дикарей.
Look, officer, all that happened was we was just walking through the woods... when we found Romey dead. That's all.
Послушайте, офицер, мы с братом просто гуляли по лесу и наткнулись на мёртвого Роми.
Well, I'm running through the woods, and then right there in front of me is an arrow.
Вот, я бегу по лесу, и передо мной вдруг появляется стрела.
Did you run through the woods, or -
Ты бежал по лесу, или...
We'll cut through the woods.
Срежем через лес.
Now he's runnin'through the woods. He's like a scared animal.
Теперь он прячется в лесу, как загнанный зверь.
So you're galloping through the forest looking for me,'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
Through the Vincennes Woods Ferdinand the fiancé drives to his new home.
Через Винсенские леса, жених Фадинар направляется к своему новому жилью.
Through the woods.
Я скакала через лес.
We were walking silently in the woods imbued with the river's coolness cutting through our bodies and drowning our minds in happiness
Мы брели вдоль берега, слегка опьяненные тем смутным волнением, какое вызывают такие волшебные вечера. И мы молчали, завороженные живой прохладой этой чарующей ночи.
She went through the olive tree woods...
Она идёт через оливковую рощу.
- Did you go through the Raillon Woods?
- Вы же проезжали через Районский лес?
I'll take a company of cavalry on ahead through the Turgi woods.
Я поеду вместе с кавалерией в леса Турги.
Through the woods.
Через лес.
Critters in the woods better hide tonight, oh Lord hit it so hard it went through Ike's legs and he bent down to get the ball and all the dirt went into his face, hahaha!
А если б он упал!
I believe now to avoid this horror, but for myself, I have seen the dark shadows moving in the woods and I have no doubt that whatever I have resurrected through this book is sure to come calling... for me.
Я хотел бы бежать отсюда, но... я видел тёмные тени, движущиеся в лесу. У меня нет сомнений... то, что я воскресил с помощью книги, зовёт меня.
A bird walks through the green woods and the flat meadows.
И на поле из лесочка птички прилетят.
"... crashed and rumbled through the eerie woods. "
"... с треском и грохотом двинулось сквозь замерший лес. "
Groups one through four in the woods north of the Sturmfuller place.
Г руппы с 1 по 4 - вы ищите в лесу, к северу от дома Стамфеллера.
The suppose we start the escape at midnight and give each of us 600 people 1 minute to get through the tunnel, crawl through and escape into the woods.
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]