Through here translate Russian
3,059 parallel translation
All the bootleg come through here?
Все бутлегеры побывали здесь?
Above the muck that I have walked through here in Babylon, where we each of us have been exiled.
Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан.
The Thursday noon-to-1 : 00 confessions... used to have 50 cops go through here.
По четвергам, с 12 до 1 часа, через исповедальни раньше проходило до 50 полицейских.
Yeah. She came through here couple days ago.
Да, она приходила пару дней назад.
They're through here.
Ее перевели отсюда.
So, if we're through here, I'm late for my next Santa gig.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
Breezing through here unannounced, with a sleigh full of Christmas decorations and presents à la Auntie Mame?
Неожиданно прилетела сюда, с салазками, полными украшений и подарков?
So you think whoever shot her walked through here on his way to her apartment.
Ты считаешь, что тот, кто ее застрелил, прошел здесь по дороге к ее дому?
He must have gone down through here.
Он здесь спустился.
And, Jon, you and I are just through here.
Джон, а нам с тобой сюда!
She just went through here!
Она только что пробежала здесь!
And unless you let us go, right now... he will blast through here on his Night Fury... and blow your entire fleet of ships to splinters.
И если ты не отпустишь нас сейчас, он ворвется сюда на своей Ночной Фурии и разнесет весь твой флот на щепки!
It's right through here.
Нам сюда.
Did it come through here?
Она здесь не проезжала?
You see some punk Kanye West wannabe white boy come through here with a shitty mohawk?
Ты не видел, проходил ли здесь белокожий панк, с дерьмовым ирокезом, похожий на Канье Уэста?
Just through here.
Это здесь.
Okay, there's no way that Sato's running that kind of money through Hawaii without having someone here to watch it.
Хорошо, нет способа, чтобы Сато проводил такие деньги через Гавайи без того, чтобы кто-то здесь не присматривал бы за ними.
You know, I may be the newest CSI around here, but it's a pretty rotten job to have to comb through all of Greg's work.
Знаешь, я, возможно, и новенькая здесь, но довольно гадко проверять всю работу Грега.
They're from the trees and the brush that he undoubtedly had to struggle through to get here.
Это все деревья и кусты, через которые ему, безусловно, пришлось продираться, чтобы попасть сюда.
When I heard what Sarah went through, I wanted to be here for her.
Когда я услышал, через что Сара прошла, то приехал побыть с ней.
Mr. Collins is working through lunch, and I presumed that you would take yours here.
У мистера Коллинза время ланча, и я предположила, что ты должен съесть свой.
What does someone have to go through to get a little redemption around here?
Через что кто-либо должен пройти, Чтобы получить искупление здесь?
But we're right here, and we are not gonna sit in this room and let you drag our names through the mud just to score some cheap political points.
Но мы здесь, и мы не собираемся сидеть в этой комнате и позволять вам пачкать наши имена грязью, просто чтобы заработать дешевых политических очков.
Our ear comms are usually relayed through the plane, so here's some hardware.
Наши устройства связи обычно транслируют через самолет, поэтому где-то тут должно быть оборудование.
Maybe you could come over here and help me look through this stuff.
Может, ты мог бы подойти сюда и помочь мне просмотреть весь этот хлам.
Then somebody must have followed them here, or the unsub found their location through some other means.
Значит, за ними проследили, или же субъект вычислил их местонахождение другим способом.
We're just going through the facts here.
Мы просто проходимся по фактам.
They'll most likely bring him through this back alley, here.
Они, скорее всего, поведут его через этот глухой переулок.
So the reindeer sees Santa here die violently, breaks out of the pen, tracks through the fresh blood.
Итак, олень видит, как Санту убивают, ломает загон, идет по свежей крови.
I know all of... all of this pales in comparison to what you're going through, why you're here, but...
Я знаю, все это бледнеет на фоне того, через что тебе приходится пройти, но
That's how Anastasia and I came here as well... through a looking glass.
Мы с Анастасией пришли сюда так же... через зеркало.
If I could borrow the TARDIS just for one day, of all the places I would travel through space and time, I'd choose here on the 27th of December, 1860.
Если бы я мог взять ТАРДИС лишь на один день, то из всех мест, куда я мог бы отправиться сквозь пространство и время, я выбрал бы эту аудиторию 27 декабря 1860 года.
Then I know that I'm at 15 times 5, equals 75 degrees west of Greenwich, which is roughly on the line here that passes through New York City.
что примерно находится на этой линии, проходящей через Нью-Йорк.
Everyone always thinks I'm not gonna make it through the night, but here I am, even surprised myself.
Да никто не ожидал, но вот я тут, аж сама себе удивляюсь.
But Bebe's sweet, and working here is putting you through pastry school.
Но Биби довольно милая, и, работая тут, я помогаю тебе учиться в школе кондитеров.
That's why I'm here. I was hoping you'd put me through to her so that I can sort this all out.
Я надеялся, что вы проведете меня к ней, чтобы я смог разобраться со всем этим.
We're here for a reason, through many, many storms.
Пройдя бесчисленные шторма, мы оказались здесь не просто так.
If a ghost is here, you can see them through the planchette.
Если призрак здесь, его видно через планшетку.
Could you walk us through what we're seeing here?
ћожет объ € сните, что мы наблюдаем здесь?
The only way out of here is through the maze.
Отсюда можно выбраться только через лабиринт.
Doc rooted through the city dump that was his memory... recalling that Japonica here had been a pretty open-and-shut runaway daughter case.
Док порылся в той помойке, что звалась его памятью, и вспомнип, что Японику знал по скоротечному делу о побеге.
All security cameras in the city go through this monitor right here.
Все камеры наблюдения в городе на этот монитор, ясно?
Just throw the money through the window, and we'll get out of here.
Кидай деньги в окно и поехали отсюда.
What the fuck were you doing coming in here looking through my shit anyway?
Какого хрена ты вообще заявляешься сюда и роешься в моих вещах?
I didn't come in here to look through your shit.
Я пришла сюда не за этим.
Just because I'm here, doesn't mean you have to go through with it.
Я здесь, нο этο не значит, чтο ты дοлжен идти дο кοнца.
You didn't come here all the way through the woods to return a cigar case, did you?
Вы проделали сюда такой путь через лес, не для того, чтобы вернуть портсигар, не так ли?
I came through the gate here.
Я прошел здесь.
Eventually she fell through one of the cracks and ended up here.
Со временем застряла в одной из трещин и оказалась здесь.
Hundreds of thousands of people are now running through the streets here seeking any kind of shelter.
— отни тыс € ч людей бегут по улицам — отни тыс € ч людей бегут по улицам в поисках хоть какого-нибудь убежища.
- Bedroom through here?
Спальная сюда?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20