English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Through there

Through there translate Russian

3,593 parallel translation
Why does Gibson send a parent through there?
Зачем Гибсон отправил родителя через него?
- No. ls the bathroom through there?
Туалет у вас там?
We can't get 50 people through there without that thing taking notice.
Мы не сможем провести тут 50 человек так, чтобы эта штука нас не заметила.
I traveled through there... summer...'41
Я проезжал мимо него. Летом.. Сорок первого!
Take it through there.
Отнеси это вон туда.
That's why it's called the Follow Through, because that's a 100mph corner, and you have that building in front of you, and if things start to go wrong through there, it's actually a slightly buttock-clenching...
Вот почему это называется "пройти сквозь". потому что этот поворот проходят на скорости 160км / ч, и у вас есть строение перед вами, и если вещи начинают идти не так проходя его, то немного ягодицы сжимаются
Sorry. I don't think it will go through there, mate.
Сожалею, я не думаю, что он пройдет здесь, приятель.
- Cam, there's no way I could fit through there.
Нет, Кэм, я точно туда не пролезу.
No one's suggesting that we submit Skye to everything that I went through, but if there's something in here... a drug, a treatment that can save her, we need to find it.
Никто не предполагает, что предстоит Скай ко всему, что я прошел, но если здесь что-то есть... таблетки, лекарство, которое может спасти ее, мы должны найти его.
There are a lot of names to go through.
В списке много людей.
Yeah, there's been more brass through here than a marching band.
Да, здесь уже начальства больше, - чем человек в военном оркестре.
We got teams going through, but there's no sign of Elena.
Отряды прочесывают его, но признаков Елены нет.
He must have tailed her here. There's a lookout about a half mile down through those woods.
- В восьмистах метрах отсюда в лесу есть смотровая площадка.
Remember that there is a cycle that he goes through.
Помните, что существует целый цикл, через который он проходит.
There's not enough tequila in the world to get me through tonight.
В мире нет столько текилы, сколько нужно мне, чтобы пережить этот вечер.
And go out there knowing that if you walk out on me right now, you and me are through.
Но знай, если ты уйдёшь прямо сейчас, между нами всё кончено.
There's a window behind that shelf, but you'll never get through it.
За той полкой окно, но через него ни за что не пролезть.
He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there.
Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут.
Garcia, contact Vegas P.D. and ask them to start going through hotel and casino surveillance video from 3 weeks ago, and tell them we'll be there in 4 hours.
Гарсия, свяжись с полицией Лас-Вегаса и попроси их начать просматривать видео с камер видеонаблюдения в отелях и казино за прошедшие 3 недели, и скажи им, что мы будем у них через 4 часа.
I'm glad there's a strong man around to look after things while Stahma and I work through this period of trials.
– Я рад, что рядом есть сильный мужчина, чтобы присмотреть за домом, пока мы со Стамой проходим период испытаний.
There are certain points in the body through which a person's life force flows.
На теле есть определенные точки чкрез которые проходит жизненная сила человека.
But what I've been through today, standing here and seeing you two there so... - soft...
Но после всего, через что я сегодня прошёл, я стою здесь и любуюсь вами я освободился от гнева.
If there's one place left in the whole competition, I think I'd like him to go through.
Если бы на шоу осталось всего одно место, я бы хотел, чтобы прошел он.
But... there are better ways to get through this.
Но... есть варианты лучше, чтобы пройти через все это.
- Through there.
- Вон там.
There is a viral infection running rampant through this hospital.
В нашей клинике бушует вирусная инфекция.
He said every morning he would be there, looking through the Dumpsters for food.
Он сказал, что каждое утро тот бывает там, роится в мусорных контейнерах в поисках еды.
There's Web sites out there that'll walk you through the whole process.
Есть вэб-сайты, которые помогут тебе буквально во всём.
There's a tree growing right through my office.
Вон то дерево проросло прямо в мой офис!
There is no drive-through!
Я работаю в окошке для обслуживания автомобилистов!
Well, not really because there's a lot to go through but, sadly, we must now find out how fast these cars go round our track and that, of course, means handing them over to a man who can actually drive!
Ну, не совсем, потому что есть еще много всего, что хотелось бы выяснить, но, к сожалению, теперь нам нужно узнать, как быстро эти машины проедут по нашему треку и что, конечно, означает передачу их человеку, который может на самом деле погонять!
There was one thing that got me through the day, though.
Однако, была одна вещь, которая помогала мне продержаться весь день.
'If I had someone there to support me,'maybe I could get through it.'
Если бы кто-нибудь пришел, поддержал меня там, то возможно, я бы смогла пройти через это. "
There's a flight that connects through Portland.
Есть рейс с пересадкой в Портленде.
See? And I've been looking - there's no other way into the room other than through that door.
И я осмотрелся... в комнату нет другого входа, кроме как через дверь.
If the killer can get out through a locked and bolted door, there's no point in catching them.
Если убийца смог выбраться из запертой на замок и задвижку комнаты, нет смысла его ловить.
I always knew there would be a day when I would get through to you and you would love government work.
Я всегда знала, что настанет день, когда я до тебя достучусь и тебе понравится административная работа.
'However, because three-quarters of a million people are prepared'to go through this misery every day, there are fewer traffic jams. 'The roads are quieter'which is good news...'for normal people.
однако из-за того что три четверти миллиона людей готовы идти на эту жертву каждый день - у нас меньше пробок на дорогах спокойней и это хорошие новости для нормальных людей
There's a stage you go through during childbirth.
Во время родов вы проходите через определённый этап.
Through that window up there. One of us can go in and then unlock the front door for the rest of us.
Один из нас залезет в него а потом откроет дверь остальным.
I stand through half my classes because there aren't enough desks due to budget cuts.
Я стою на половине уроков, потому что не хватает столов из-за сокращения бюджета.
Well, in the morning, I got to be there when they run Mom's carcass through the incinerator.
Утром мне надо быть там, где они отправят мамино тело в печь.
Yeah, I know, especially when the biker started shooting and Logan crashed through that window right there.
Да, знаю, особенно, когда мотоциклист начал стрельбу, и Логан врезался в то окно.
I don't think my rehearsals could have gone any better but it is a lot of pressure to take, knowing that there are seven people on the team and only three people actually can go through.
Я не думаю, что репетиция могла пройти еще лучше, но я все равно чувствую давление, зная, что из семи людей в команде только трое пройдут дальше.
She had to fight through some nerves there.
Ей надо перебороть нервы.
I am almost there, I need to go through.
Я практически там, мне необходимо пройти дальше.
There's an exit to the church through the restaurant. Max : Check it out.
есть проход в церковь через ресторан иди, проверь его!
Yeah, you flew through that stop sign back there.
Да, как ты пролетел тот знак "стоп".
So many people passed through Sarah and Jonathan's lives and there's not one single lead.
Сара и Джонатан затронули жизни стольких людей, и нет ни одной зацепки.
Um... there's something I want to say, and I want to get all the way through so please don't interrupt.
Я хочу кое-что сказать, и хочу договорить до конца, так что, пожалуйста, не перебивай.
And there's a convoy coming through at 0900, so we need to move.
В 09 : 00 там пройдёт отряд сопровождения, нужно выдвигаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]