English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To dad

To dad translate Russian

16,010 parallel translation
No, you can't talk to Dad.
Нет, тебе нельзя поговорит с папой.
I'm ten, and I ask Dad if... to play hide and seek, and I went and hid in his steamer trunk, and he left and went to Holland.
Мне десять, и я прошу отца поиграть со мной в прятки, и я прячусь в его большом чемодане, а он выходит и уезжает в Голландию.
And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad.
Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца.
And I know Dad left it to him, and I wanna honor Dad's memory, but... maybe this could honor it, too.
И я знаю, что отец оставил деньги ему, и я хочу почтить память отца, но... может быть, это тоже почтит его память.
Sitting next to her, all cozy, mixing cocktails at Dad's drink cart.
Сидит рядом с ней, так уютненько. Делает коктейли в папиной тележке для напитков.
But, Dad, you have to fight this.
Но, папа, ты должен бороться.
I'm not going to the West Coast while Dad's in trouble.
Я не поеду на Западное побережье, пока папа в беде.
But why would a son contrive with his stepmum to kill his own dad?
Но зачем сыну сговариваться с мачехой об убийстве отца?
I feel like I'm 13 years old at Missy Trayman's house when her dad passed out drunk and we got to stay up till dawn.
Мне как будто снова 13 и я дома у Мисси Трейман, когда ее отец напивался до отключки, и мы не ложились спать до самого рассвета.
Well, my dad made it clear to me I was meant for the oil business, just like him.
Отец дал мне ясно понять, что я создан для нефтяного бизнеса, прямо как он.
When it's Dad's day, he comes to pick us up.
В папины дни, он нас сам забирает.
My dad gave it to me.
Мой отец подарил его мне.
Nick's dad gave it to him.
Его подарил отец Ника.
But what about your dad? Look, it sucks to admit, but Sam's a really good guy with above average handsomeness.
- Но как же твой папа? красавчик выше среднего.
You never gave me a chance to be a dad. Why?
Ты даже не дала мне шанса быть отцом.
Would you break it to Laura that her dad's here?
Ты не сообщишь Лоре, что её отец здесь?
Dad, I am trying to help Lucy.
Пап, я пытаюсь помочь Люси.
All right, real or not, we're here to investigate your missing time, Dad.
Хватит! Настоящее или нет, мы здесь для того, чтобы расследовать твое потерянное время, пап.
I was able to trace the tracker in my dad's watch.
Я проследила жучок, встроенный в папины часы.
But my dad wants to know what happened during his missing time.
Но мой папа хочет знать, что происходило, когда он пропал.
Maybe because you're connected to my dad's missing time and now you're hiding in the back of my rental car.
Может, потому, что ты связана с исчезновением моего отца и сейчас сидишь, затаившись, в моей машине.
When your dad left the company he gave his life for, he was offered big money, but he had to approve some dubious balances.
 Когда твой отец ушёл из компании,  где проработал все жизнь,  ему предложили большие деньги. Но в обмен он должен был подписать фальшивые счета.
Because some bad people did something bad tonight, and it's Dad's job to make sure we're all safe.
Потому что плохие люди сделали кое-что плохое сегодня, и папа хочет, чтобы мы были в безопасности.
So your, uh, your... your dad finally told you that she came to the hospital.
Значит... твой отец всё-таки рассказал тебе, что она пришла в больницу.
What it means is that she actually wants to tell me horrible things about my dad.
Это значит, что в действительности, она хочет рассказать мне ужасные вещи об отце.
She did it a few times when I was little, until my dad finally told her to go to hell.
Она так делала несколько раз, когда я была маленькой, пока мой отец, в конечном итоге, не послал её к чёрту.
We should probably get some sleep. Dad wants to get an early start.
Наверное, нам стоит поспать.
You want to avenge your sister and your dad, right?
Ты ведь хочешь отомстить за сестру и отца?
- Well, they were going at it for a while, you know, when Horace first come back to take over, after his dad died.
Ну, они какое-то время спали. Ну, когда Хорас стал хозяином бара. Когда умер его отец.
Damn it, Dad, I'm trying really hard to move on from her.
Чёрт возьми, пап, я отчаянно пытаюсь её забыть.
My Dad taught me... and then I swore off it after I saw the damage I had to repair from what it did to people.
Меня научил отец. Я отрёкся от него, после того, как стал лечить людей, которых оно ранило.
Dad, I've got to go.
Пап, мне пора.
I want you to remember me as a good dad, as the man who indulged you, who pushed you so high on the swing your mother nearly had an aneurysm.
Ты должна запомнить меня хорошим отцом. Помнить, как я баловал тебя, так сильно раскачивал на качелях, что мама чуть аневризму не заработала.
Dad, you need to look around.
Пап, осмотрись хорошенько.
I found out my dad was transferring money - regularly, for years - to a man called Mirza Barzani, up in Erbil.
Оказалось, мой отец переводил деньги - постоянно, годами - человеку по имени Мирза Базани, в Эрбил.
My dad's nurse quit.I've got no-one to look after him.
Сиделка отца ушла - присмотреть за ним некому.
Dad, I have to go.
Мне пора.
For what you did to my dad.
За то, что сделали с моим отцом.
My dad's lying in a hospital bed because a couple of nights ago, someone came and beat him half to death at the care home.
Отец попал в больницу. Пару ночей назад кто-то проник в пансионат и избил его до полусмерти.
Dad, please, you need to rest.
Папа, тебе нужен покой.
Well, he said his dad's talking to him more, and he told him that he went out with the father of one of the secretaries in his office.
Он сказал, что его отец начал больше с ним говорить, и сказал, что его отец встретился с отцом одной из секретарш в его офисе.
You told him to leave and then you blamed it on Dad.
Ты его прогнал, а сам обвинил в этом отца.
I know this is hard to hear, but your dad, he always brought things on himself.
Я знаю, сложно слышать такое, но твой отец всегда сам навлекал на себя неприятности.
Do you have any idea, as a single-parent dad... The hoops they made me jump through to adopt?
Ты хоть представляешь, через какие муки ада заставляют пройти отца-одиночку перед усыновлением?
Oh, I want the kids to see their dad and she didn't.
Оу, я хочу, чтобы дети знали своего отца а она не хотела.
LAURA : Wow, this takes, uh, divorced dad-pad to a whole new low.
Ого, пожалуй, разведеный папаша совсем опустился.
My dad wouldn't lie to me.
Мой отец мне бы не соврал.
I'll tell Dad to do the same.
И скажу отцу, сделать то же самое.
She told Dad to go to the bank.
Она сказала папе, чтобы он обращался в банк.
Well, if she's just another one of Dad's bad choices, is she supposed to be his fucking legacy?
— Правильно? Ну, она одна из многочисленных папиных ошибок, и он оставил её нам в наследство?
My dad told me that the only reason he came to the church today was because you told him if he didn't, he would lose me forever.
Папа сказал мне, что пришёл сегодня в церковь только потому, что иначе, по вашим словам, он навсегда бы меня потерял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]