English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To rest

To rest translate Russian

9,991 parallel translation
You'll need to rest, which means no more...
Ты должна отдыхать, а значит никаких...
♪ And all those questions are finally put to rest ♪
♪ Все эти вопросы наконец можно забыть ♪
You need to rest.
Teбe нужнo oтдoxнуть.
You know, I always told your father to rest... but he wouldn't listen.
Я вcё вpeмя пpocилa твoeгo oтцa oтдoxнуть, нo oн нe слyшaл.
You need to rest now.
Baм нужнo oтдoxнуть.
We'll find a place to rest while I get my family.
Найдем место для отдыха и я приведе своих...
Girls and boys laid down to rest underneath the starry crest.
Все девочки и мальчики заснули под покровом бесчисленных звёзд.
There isn't a man in this station who will gainsay it but you need to rest and keep your checkups.
В участке нет никого, кто это бы опроверг, но вам нужно отдыхать и ходить на осмотры.
He needs to rest- - for a moment.
Ему надо передохнуть. Хоть чуть-чуть.
And you should never have to hide it... From the rest of the world.
И ты никогда не должна скрывать это от остального мира.
We need to do the same thing with the rest of the staff, see if we can figure out what's going on around here.
Нам нужно сделать тоже самое с остальным персоналом, посмотрим, получится ли у нас выяснить, что здесь происходит.
Rest assured... we will get to the bottom of this.
He coмнeвaйтecь, мы дoкoпaeмcя дo cути.
That war causes us to do things That we'll spend the rest Of our lives trying to forget.
Эта война заставляет нас делать такие вещи что всю свою оставшуюся жизнь мы будем пытаться забыть.
- Is it worth risking the rest of us... - 9... just to prove you're right?
Стоит ли рисковать остальными, чтобы доказать свою правоту?
If you act like this, what am I supposed to do? Baek In Ha. Just... just rest for now.
Ну что мне с тобой делать? сперва отдохни.
Should've learned how to fight like the rest of us!
Стоило научиться сражаться, как простые смертные.
So thanks to Raymond leaving a piece of his suit in the past, the rest of us don't have a future to go back to?
Так благодаря Реймонду, который оставил часть своего костюма в прошлом, у остальных теперь нет будущего, куда можно вернуться?
Return to 2016 and live out the rest of our lives as insignificant losers or...
Вернёмся в 2016-ый и проживём остаток жизни как ничтожные лузеры или...
Gloria DeLamour has been checked into - Our Lady of Perpetual Rest to dry out. - Uh-huh.
Глория Деламур просыхает в "Центре Богоматери Неустанной Помощи".
You want to look over your shoulder the rest of your life?
Или хочешь ждать удара в спину?
Like I said, I think there's only one way in and there's no way to bust through that door without waking up the rest of them.
Как я уже сказал, я думаю, есть только один способ и нет другого выхода, кроме как ломиться через эту дверь так, чтобы не проснулись все остальные.
But it is attached to the rest, so...
Но она прикреплена ко всему остальному, так что...
The rest is up to you once the symposium starts.
Все остальное зависит от вас.
The rest of us will focus on trying to find Talbot's son.
Остальные сосредоточатся на поиске сына Талбота.
They'll be gated for the rest of the term, but the victim didn't want to press charges.
Они под арестом до конца триместра, но пострадавший не захотел предъявлять обвинения.
" The world was all before them, where to choose their place of rest and Providence their guide.
" Целый мир лежал пред ними, где жильё избрать им предстояло.
I suggest you to get the police to send us a request " .. and we'll do the rest.
Я вам советую, пусть полиция направит запрос, и тогда посмотрим.
Hey, free beer to anyone who helps us bring the rest of the stuff in.
Бесплатное пиво каждому, кто поможет нам затащить оставшиеся коробки.
- You need to get rest.
- Вы должны получить отдых.
Now, maybe we didn't matter to the rest of the country, but we sure as heck mattered to each other.
Может, мы не имели значения для страны, но точно имели значение друг для друга.
It really is my b-day, and your present is to spend the rest of today with me.
У меня сегодня днюха, и вот тебе подарок – проведёшь весь день со мной.
How is anyone supposed to get any rest in this hellhole?
Как мне в этой чёртовой дыре вообще отдыхать-то?
So he's supposed to spend the rest of his career bowing to the mercy of your twat? !
И что, он должен провести остаток карьеры кланяясь твоей пиздёнке?
I mean, at least to the part where she calls her a bitch, because the rest is a little PBS.
Точнее ту часть, где она назвала её сучкой. Всё остальное – в стиле НТВ.
The rest of television, everyone we're ever gonna want to work with in our careers.
Остальное телевидение, все, с кем мы захотим работать в течение карьеры.
So unless you plan on moving out to the boonies to like, run a used car dealership for the rest of your life, we need a decision.
И если ты не планируешь переехать в глушь, и до конца жизни торговать поддержанными авто, нам нужно решение.
And the worst part is I did meet An incredible woman here, and I wanted to spend the rest of my life with her, but I ruined it.
И самое ужасное – я встретил здесь удивительную девушку, и хотел провести с ней остаток жизни, но всё испортил.
But she's not really capable of managing things on a day-to-day basis like the rest of us.
Но она не может справляться с такими вещами на ежедневной основе, как мы.
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
Ты вернешь корабль, примкнешь к Повелителям Времени и все мы просто...
Well, for the rest of you, it's now time to decide whether the future is worth fighting for.
Для остальных из вас пришло время решить, действительно ли будущее стоит того, чтобы за него бороться.
My employer, Mr. Savage, would very much like to meet you and the rest of your friends.
Мой работодатель, господин Сэвидж, хотел бы встретиться с вами и с вашими друзьями.
I'll move the good ones to some other residence and let the rest of y'all follow your bliss. You feel me?
Я перемещу послушных в другое жилище, и позволю остальным идти, куда глаза глядят.
And the rest are a stroke of bad luck away from having to choose between stealing and starving.
А остальным не повезло стоять на грани выбора между кражей и голодом.
Have you ever killed a dog while driving drunk, and then been upset that there was no way for your car engine to cook it for you on the rest of the drive home?
Вы когда-нибудь убивали собаку во время вождения в нетрезвом виде, а потом грустили, что нет одного способа, чтобы приготовить её на двигателе по пути домой?
So the rest of the team's on a field trip to Palmer Tech, now Smoak Technologies.
Итак, остальная команда идёт на экскурсию в Палмер Тек, теперь уже Смоук Технолоджис.
We just want to find him, bury him and let him rest in peace.
Мы только хотим найти его и похоронить, как положено.
We just want to find him, bury him and let him rest in peace.
Мы хотим только найти его и похоронить, как положено.
We're going to need to tell Scott the rest.
Нам нужно сказать Скотту.
Byron, Ella do you promise to love, comfort and honor each other for the rest of your lives?
Байрон, Элла клянётесь ли вы любить, оберегать и ценить друг друга до конца своих дней?
First, you decided to sign up for being the world's most overqualified I.T. girl, and then you decide to try being a hero, and look what it got you, a ringside seat to the rest of your life.
Сперва ты решила подписать себя под званием самой сверхквалифицированной девчушки-айтишницы в мире, а затем ты захотела попробовать себя в качестве героя, и глянь-ка, к чему это тебя привело, уютное сиденьице до конца дней твоих.
Uh, would you like to share with the rest of the class?
Ты не хочешь поделиться с остальными?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]