English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Toasted

Toasted translate Russian

188 parallel translation
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
I want some orange juice, eggs, bacon, toasted muffin and lots of coffee.
Я хочу апельсиновый сок, яичницу с беконом, булочку, тост с земляничным джемом, и много кофе.
And he has a bear rug in front of the fireplace, and we toasted marshmallows all afternoon.
У него перед камином лежит медвежья шкура. И мы провалялись там весь вечер.
First I toasted your beautiful legs. Now I must toast...
Вначале мы выпили за ножки... а сейчас я предлагаю выпить, как бы это сказать, за...
" Green salad, various inputs, toasted sandwiches, yogurt and coffee.
"— алат, различные овощи, сэндвич, иогурт, кофе".
If it carried bread and oil, we could make a bruschetta * ( * toasted bread )
Если бы он приносил еще хлеб и масло, мы бы приготовили вкуснешую брускетту!
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
- Действительно. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
Let's give some toasted bread to the nice little animal.
Дадим немного хлеба нашим милым зверькам.
- The toasted one must drink it up.
- Тостуемый пьет до дна.
I drank to you, didn't I? That means you're the toasted one.
Я за вас выпил, значит, вы тостуемый.
I'll have some toasted white bread, please.
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
You even toasted without me!
Ты даже тост поднял без меня.
Just enough to go out and get toasted some night when you really need it.
Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
When I was a kid, I always liked the smell of toasted bread in the morning, of the plastic around my books when school started again, and the little pots of white glue... at school...
Когда я был ребенком, я всегда любил запах поджаренного хлеба по утрам, запах обложек моих книг когда наступал новый учебный год, и запах белого клея из маленьких тюбиков... в школе...
Toasted, mostly.
В основном о поджаренном
Toasted, actually.
Жареный, если быть точным
I'm getting toasted.
Я собираюсь, как следует поджариться.
Three well-dressed, slightly toasted Mexicans.
С тремя хорошо одетыми загорелыми мексиканцами.
Toasted. Dry. On its own.
ѕоджарьте до полуготовности и положите на тарелку.
He toasted the side with the cheese... but not the other side, so the arugula doesn't wilt.
Одна сторона, которая покрыта сыром, подрумянилась... а на другой даже салат не завял.
Toasted snail penises!
Поджаренные пенисы улиток!
Toasted cheese sandwich as well.
- Сендвич с сыром подойдёт.
That's toasted, man.
Всё поджарилось.
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works and you can't believe lt, you know.
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь.
You make every kind of sandwich there ls, you have toasted-sandwlch parties.
Ты сооружаешь сэндвичи со всякими начинками, проводишь сэндвич-вечеринки.
Then as quickly as desire comes, lt just goes, and then you put the toasted-sandwlch maker away
Затем, так же быстро как тебя охватило желание, оно так же оставляет тебя, и тогда ты откладываешь бутербродницу в сторону.
So what you're saying ls "Don't hide the toasted-sandwlch maker away, use him regularly and you'll get the most out of him."
То есть ты пытаешься сказать : "Не откладывай бутербродницу, используй ее регулярно, тогда ты насладишься ей по максимуму".
We toasted with champagne and said goodbye then toasted again.
Мы пили шампанское, прощались, еще пили. Все немного затянулось. Я пошла в гримерную, сняла грим и в кои-то веки закурила.
Well, after Donny gets through with Frasier, you won't be the only one having your nuptials toasted.
После того, как Донни разберётся с Фрейзером то, как честный человек, тоже будет обязан на нём жениться.
We haven't toasted Handong.
Мы ведь не выпили за Хандонга.
Well, I hope that cricket saw what I just did to this toasted almond.
Что ж надеюсь, сверчок видел, что я сделал с этим обжаренным миндалём.
- Toasted sesame seeds in the salad?
- Жареный сезам для салата?
I don't like my bread very toasted.
Я не люблю слишком поджаристый.
Man, talk about toasted.
О, господи. Это нужнохорошозажарить.
We toasted his ass!
Мы поджарили его задницу.
The toasted coconut was hay.
Жареный кокос был сеном.
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner.
Mои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
They're ready to get toasted.
Надо только нажать на кнопку.
Bloody well toasted and ghosted is what I get, isn't it?
Поджаренный призрак на блюдечке, верно? И это честно?
I'm fucking toasted.
Я, блядь, поджарен.
To be honest, I think you look like toasted shit.
И честно говоря, ты уже весь как сухая какашка.
Or you are toasted!
Или у тебя будет отличная хрустящая корочка!
Toasted bean cakes.
Это блинчики с вареньем.
It was my fault you toasted my hand.
Я сам виноват что ты поджарил мою руку!
It's what I've christened the combination of Graham cracker and chocolate lightly toasted over an open flame.
Называется... просто запеченые крекеры с шоколадом.
Wait till they're toasted. You'll love them.
Ничего, вот поджарим, тогда скажешь.
- Ivan is toasted.
Неужели не ясно?
I was pretty toasted.
Я хорошенько набрался.
He toasted me, proclaiming, as he raised his glass, that he had no betterfriend than Jacek Soplica. If he'd agreed to the marriage how happy we'd have been!
Все дьяволы меня у замка искушали!
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous!
- Откуда она взялась? ! - Давай, Принц, скорее!
You want your bun toasted?
Поджарить Вам булочки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]