English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Travellers

Travellers translate Russian

190 parallel translation
Polly, another of our travellers, has returned.
Полли, ещё одна путешественница вернулась.
There's a cabin at the back for passing travellers, you can use that
Там есть хижина для странников, идите в нее.
Our cousin Laurent is acting a bit like the travellers.
Ваш кузен, Лоран, ведет себя как чужой.
We're travellers on life's highway
Мы катим по жизни вперед
Enjoy it. - We're travellers on life's highway
Мы катим по жизни вперед
We're fellow travellers whether we like it or not.
мы товарищи нравиться нам это или нет
It's for travellers who want a few hours rest.
Иногда мы сдаём её дальнобойщикам. Пошли, посмотрим.
Strangest of all, was the time I encountered four travellers with their strange caravan.
Самое странное было тогда, когда я встретил четырёх необычных странников. со странной повозкой.
No, Tegana, they are travellers.
Нет, Teхана, они путешественники.
I have taken charge of the travellers'unusual caravan, and set out into the Gobi Desert.
Необычных странников я взял, с собой в пустыню Гоби.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
You are mysterious travellers from some far-off land I know nothing about.
Вы загадочные путешественники из далекой страны я ничего не знаю о вас.
Hmm? All roads to Rome are dangerous for travellers.
Все дороги в Рим опасны для путников.
If they're travellers...
Если они путешественники...
I think these people are what they say they are, Eldred, innocent travellers.
Я думаю эти люди те, за кого себя выдают, они странники, Элдред.
It was those travellers.
Это были те путешественники.
It must be very cramped and uncomfortable for four travellers inside at one time.
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно.
We're, er... we're time travellers.
Мы... мы путешественники во времени.
I wish to know more of the travellers'spacecraft.
Я желаю знать больше об путешественниках на космическом корабле.
You see, we are travellers looking for shelter.
Вы видите, мы - путешественники, ищущие приют.
A friend of his is welcome, sir, but not so strange travellers.
Его друзья приветствуются, сэр, но не такие странные.
Mavic Chen and two of the time travellers.
Мавика Чена и двух путешественников во времени.
There is one of the time travellers.
Вот один из путешественников во времени.
Now Doctor, look, let's talk this over like civilised time-travellers.
Доктор, послушай, давай обсудим это как цивилизованные путешественники во времени.
I order you to release the travellers immediately.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation!
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
Pay attention, dear travellers, we're increasing speed!
Внимание, дорогие пассажиры, добавляем скорости!
Laughing at tired travellers?
Смеяться над уставшими проезжими?
Perhaps your own legends of an Adam and an Eve were two of our travellers.
Возможно, ваши Адам и Ева были нашими путешественниками.
To any and all space travellers passing within range of the planet Scalos,
Всем космическим путешественникам, находящимся в районе планеты Скалос :
In space training even for one journey travellers.
Этому учат даже путешественников.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
YOU ARE SPACE TRAVELLERS?
Ты космический путешественник?
YOU AND THESE OTHER BEINGS ARE SPACE TRAVELLERS?
Ты и другие существа космические путешественники?
If I was a buyer and these were two travellers I'd definitely buy from the guy I like.
Если б я была покупателем, а они - двумя коммивояжерами, я бы точно купила у того парня, который мне понравился.
We're travellers.
Мы путешественники.
- Travellers.
- Странники.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Your tribe has obviously been visited by travellers before.
Очевидно, ваше племя и раньше посещали путешественники.
Space travellers, Andor. Men from another world.
Космические путешественники, Андор, люди из других миров.
- No, we're travellers.
- Нет, мы путешественники.
And another where two gorillas in white tell you... that the hospital is full of Dutch travellers
В другой больнице двое горилл в белых халатах сообщают вам, что больница переполнена голландскими крестьянами.
Let's hope that we can profit from the misfortunes of those travellers.
Будем надеяться, что мы сможем извлечь пользу из несчастий этих путешественников.
It's a common thing among time-travellers.
Такое часто случается с путешествующими во времени.
You say here that you've identified the Nine Travellers, our stone circle, as one of the three gorsedds of prophecy.
Вы здесь пишете, что идентифицировали Девять Путников, наш каменный круг, как один из тех горседдов из пророчества.
And that's our Nine Travellers.
И эти наши Девять Путников.
We're travellers and - -
Мы путешественники и...
We're travellers, lost on the mountains.
Мы путешественники, потерялись в горах.
We're travellers... yes.
Oх мы...
Travellers?
Путешественники?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]