English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / True

True translate Russian

48,297 parallel translation
It's true.
- Это правда.
Anything about your story true?
Хоть что-нибудь в твоей истории правда?
Yes. - That's not true.
- Это не правда.
- That is not true.
- Не все такие
- Yeah. - Anyway, I read in this one this thing, and I... I just want to know if it's true.
- В общем, в одном из них я кое-что прочла и хочу узнать, правда ли это.
Is it true this guy's some sort of paranormal debunker?
Правда, что этот парень разоблачитель паранормального?
True, but...
Это так, но...
There was a degree of discomfort, that's true.
Да, была некоторая степень дискомфорта.
You're thinking it's too good to be true.
Вам кажется, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
And if that's true... if it's not real... then what have I done?
И если это так... Если его не существует, то что же я наделал?
Oh, Emily. That's not true.
Эмили, это неправда.
But now because you lack the courage to be true to yourself, - a young man is dead.
И теперь из-за нехватки смелости быть собой молодой человек мертв.
- True?
- Правда?
Please. It's true.
Пожалуйста, это правда.
That's so true.
Это так правдиво.
Is it true what they say about your dad?
Это правда, что рассказывают про твоего отца?
It was a great line, but not at all true.
Это была отличная фраза, но не совсем справедливая.
The things the trolls were writing were true.
То, что писали эти тролли, было правдой.
But when they betrayed you this weekend, you saw their true colors, didn't you?
Но когда они предали тебя, ты увидела, какие они на самом деле, верно?
But that's not true anymore.
Но это больше не так.
People don't want to admit that, but it's true.
Люди не хотят этого признавать, но это так. Мы все это чувствуем.
No. Spoken like a true good girl who always follows the rules.
Ты говоришь как хорошая девочка, которая всегда слушается правил.
Nice murder wall, True Detective.
Отличная доска, Настоящий Детектив.
And it's not true!
И это неправда!
That's a true Gordian knot.
Это настоящий Гордиев узел.
But the very next day, all of those things will still be true.
Но на следущий день, все эти вещи по-прежнему будут правдивы.
It's true.
Это правда.
I didn't wanna believe that was true.
Я не хотел верить в это.
Is that true?
Это правда?
Isn't it true that your father, from prison, illegally purchased the drive-in land?
Разве не правда, что твой папа из тюрьмы незаконно приобрел землю автокинотеатра?
♪ My heart rings true ♪
Говорит мое сердце
Was that story true?
Та история была правдой?
And that his confession was true.
И что его признание было настоящим.
Turns out, maple syrup was a front for his true business.
Оказалось, что кленовый сироп был прикрытием для его настоящего бизнеса.
Now, remember, the D.A.'s gonna say a lot of stuff about you that isn't true. You're gonna want to react.
Помни, обвинение будет поливать тебя грязью, чтобы спровоцировать.
And I keep trying to tell myself that it doesn't matter what anyone else thinks, as long as I know what's true.
Я всё время говорю себе, что совершенно неважно, что думают другие, ведь я знаю правду.
Isn't it true, Dr. Baldridge, that you approved the discharge of Mr. Wilson from the Battery Park Medical Center on November 17?
Разве не вы, доктор Болдридж, выписали мистера Уилсона из клиники Баттери Парк 17 ноября?
Isn't that true?
Верно?
- That just isn't true.
Это не правда.
I told myself that this was true, that this was you.
Я уверяла себя, что это не правда, что это не ты.
It's true what they say.
Правду говорят.
It's your true calling, my dear.
Это твоё истинное призвание, дорогуша.
True confesh time.
Время исповеди.
And when I did that, the world rewarded me with true happiness.
И когда я сделала это, мир наградил меня настоящим счастьем.
♪ But that's'cause it wasn't true love ♪
♪ Но только потому что любовь была ненастоящей ♪
That is the true spirit of the Jewish people.
Вот что такое настоящий еврейский дух.
Your dream is coming true.
Твоя мечта сбывается.
I know it's a little soon, but, I mean, it's the only way our dream could come true.
Знаю, это немного поспешно, но это единственный способ воплотить нашу мечту.
♪ I never thought it would all come true ♪
♪ Никогда не думала, что всё сбудется ♪
That's true, Ida.
Так и есть, Айда.
That is not true. I'm not the answer to your prayers, George.
Я не ответ твоим молитвам, Джордж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]