Type translate Russian
10,224 parallel translation
If she unabashedly uses her father's connections she's the political type, like Yaguchi.
Если она беззастенчиво использует связи отца... как и Ягучи.
GSDF Type 10 Tanks
Тип 10
Type 10 tanks, aim for target's legs. Concentrated barrage.
Концентрированный заградительный огонь по ногам.
GSDF Type 99 155mm Self-propelled Howitzer
{ \ 3cH1819AF } 155мм гаубицы Сил Самообороны
GSDF Type 96 Multi-Purpose Missile System
{ \ 3cH1819AF } Ракетный комплекс Тип 96
Type 10 tanks, shift to Phase 3.
переходим к Фазе 3.
The oily substance we found in the boot sole is a type of high-viscosity hydraulic fluid with a phosphorous additive.
Масляное вещество, что мы нашли на ботинке - имеет высокую вязкость, это разновидность гидравлической жидкости с фосфоросодержащими примесями.
It is unlikely that a bomb of this type was detonated remotely, but we do not know what else was planted here.
Маловероятно, что бомба такого типа взорвалась дистанционно, но кто знает, что еще тут может быть.
Look, Rhonda, you don't seem like the type of person that would make a plan to take out a cop and her family, so why don't you just drop the attitude...
Слушай, Ронда, ты не выглядишь той, кто спланировал покушение на копа и ее семью, так почему бы тебе не сменить...
- And apparently not the cheating type.
- И, видимо, не врет.
The blood drops at Bundy are Simpson's type and the Rockingham glove matches a mix of Simpson and the victim's blood.
Капли крови на Банди принадлежат Симпсону, а перчатка на Рокингеме содержит кровь Симпсона и его жертвы.
Uh, what type of incidents?
Ну, вы видели список их свидетелей.
It was never a domestic violence type of thing.
Речь никогда не шла о таком домашнем насилии.
I hate this woman, you know the type... dyed blonde, one-inch roots, slumped shoulders, a pouch big enough to hide cats in.
Ненавижу эту бабу, знаешь, такой тип... крашеная блондинка, корни видны, плечи вниз, сумка такая, что кошка поместится.
It'll be interesting to see what type of reaction he gets in his neighborhood. They have time to head over there now...
Всё это удивительно напоминает о той погоне по шоссе, медленной погоне, которая имела место 17 июня 1994 года...
Not my type.
Они не в моем вкусе.
I never pictured you as the romantic type.
Никогда не видел тебя как романтичную персону.
She's not my type.
Она не в моём вкусе.
The type that the Warlock Blade was forged to combat.
Для борьбы с которой был изготовлен меч Чернокнижника.
You must be more his type.
Ты скорее его тип чем я.
Because young men today, they don't ask those type of questions.
Потому что молодые люди сейчас, они не задают такие вопросы.
You know I'm not the motherly type.
Ты же знаешь, я не создана для материнства.
Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop.
Готовые модели 40 и 21 в ожидании покраски.
I know how to handle this type, all right?
Я знаю как улаживать такого рода дела, ясно?
Maybe like a surrogate father type of thing.
Возможно как суррогатный тип отца.
It was a nice-looking blonde lady... silver-fox-type dude and a kid.
Это была симпатичная блондинка... чувак с серебристыми волосами и ребенок.
I knew Henry Coles was a 90-year old man with type 1 diabetes and emphysema.
Я знал, что Генри Коулс - это 90-летний старик с диабетом первого типа и эмфиземой.
Well, he's a specific type.
Он своеобразный.
Also, I'm pretty sure a lot of people heard me say that your baby's blood type is "OG."
Также, я вполне уверен, что люди слышали, как я говорю, что твоя группа крови "OГ".
Hey, don't you have letters to type?
- Ты по-шведски просить умеешь? - Так?
I guess we're more the Art Fag type. Uh-huh.
Полагаю, мы тоже Art Fag - наш тип.
She's very thinning-of-the-herd type person.
Она за естественный отбор.
Is he your type?
Он твой тип?
And, Dad, he's that classic Orange County type.
А папа, он такой классический житель округа Орандж.
Yeah, she's not my type.
Ну да, она не в моем вкусе.
It shouldn't take that long to type my number down.
Мой номер не такой уж и длинный.
It's like a haunted house type thing.
Это как дом с привидениями.
It's gotta have some type of meaning, you know?
- У подарка должен быть какой-то смысл. Правда?
Upper brass type stuff, you wouldn't get.
Сейчас мне надо на совещание высшего звена. Куда тебе.
I mean, this is like a "wife of Caesar" type thing.
Это что-то вроде "жены Цезаря".
Type up your resignation letter now...
Напечатай свое заявление об уходе сейчас.
You're working by lantern light, squinting over 10-point type for hour after hour.
- Ты работаешь под светом фонаря, вглядываясь в мелкий шрифт час за часом.
Ooh, is that, like, a car service type of thing?
Это типа сервис перевозки?
I go for more of the Pam Anderson type, you know what I mean? Oh, my God. Okay, look...
Я больше сохну по типажу Пэм Андерсон.
Pretend you're, like, a high-society art type.
Притворись, что ты из элитной тусовки.
"which was decided in 1975 " that a school district cannot just expel a student without following some type of procedure. "
в 1975-м следуя которому, "школа не может исключить ученика не следуя определенной процедуре"
You're beautiful, but you're not my type.
- Ты прекрасна, но не в моём вкусе.
Okay. I'm just gonna list some off, you type them in.
Я зачитаю список, а вы печатайте.
- Kangols are a type of hat.
— Кенгель — это марка шляп.
I know you said, she's not the type that gets impressed by presents but you know women appreciate little gifts..
Знаю, ты сказал, что она не того сорта, чтобы её можно было впечатлить презентами, но женщины ценят маленькие подарки.
And yes, I can type.
И да, я умею печатать.