English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Was born

Was born translate Russian

6,021 parallel translation
I was born the wrong colour.
Я был рожден не с тем цветом кожи.
This morning I realised it's just what I was born to do.
Утром я осознал, что я рожден для этого.
When Lilly was born, I looked at her, red-faced and pissed off and screaming at me.
Когда Лили родилась, я смотрела на неё, краснолицую, обозлённую и кричащую на меня.
I said to your mama since the day you was born how dumb you was.
Говорил я твоей матери, с рожденья твоего говорил, что ты полоумное создание.
People say he was born a monster, but I think he was bullied and beaten into one.
Говорят, он был рожден монстром, но я думаю, издевательства и избиения сделали его таким.
Elizabeth was born to be admired.
Элизабет была рождена, чтоб ей восхищались.
An'I was born to pull turnips.
А я была рождена, чтоб выращивать репку.
Damn, it was old afore I was born.
Блин, это был старый афоре я родился.
I was born here.
Я здесь родился.
She told me I was born with a hex, and that if I stayed in Iceland, bad things would happen to me, and to the people that I loved.
Она сказала, что я родилась с меткой, и если бы осталась в Исландии, плохие вещи случились бы со мной, и близкими людьми.
Ask when he was born.
Спроси, когда он родился.
I was born in Bombay.
Я родилась в Бомбее.
My sister was born when I was eight.
Моя сестра родилась, когда мне было восемь.
I mean, my real father walked out before I was born, but I called him my father.
Мой родной отец ушел еще до моего рождения. Но я его звал отцом.
He's named Noel. - He was born on Christmas.
Его зовут Ноэль, на Рождество родился.
I was born here?
Я родился здесь?
I held Natalie in my arms the day she was born, man.
Я держал Нэтали на руках в день её рождения.
Jackson found genetic marker anomalies that can only come from someone who was born on the Ark.
Джексон нашел присутствие аномалии, которая была только у тех, кто родился на Ковчеге.
The last time they used a missile, it was before I was born.
Последний раз, когда они использовали ракету, это было еще до моего рождения.
- Silas hasn't got the brains he was born with.
- Сайлас безмозглый от рождения.
She was nasty from the day she was born.
Она скверно вела себя с самого рождения.
♪ I was born sick, but I love it ♪
* Я родился больным, но мне это нравится. *
I thought it would be fun for you two to get married in the barn that Brittany was born in.
Я подумала, что будет забавно, если вы поженитесь в сарае, где родилась Бриттани.
- That's where Wonder Woman was born!
– Там родилась Чудо-Женщина!
I was born ready.
Я родился готовым.
This plan was born the moment Oliver realized that he had to capitulate to Ra's to save Thea.
Это план родился в тот момент, когда Оливер понял, что ему придется сдаться Лиге, чтобы спасти Тею.
The Crown Prince was born with many fine talents.
Принц от рождения был щедро одарен природой.
Now, Froda was born on the tenth, which makes her a Saturn rising.
Фрода родилась 10 числа, значит, она входит в Сатурн.
Froda was born on the 11th.
Фрода родилась 11.
You said she was born five days ago, and today's the 15th.
Ты сказала, что она родилась 5 дней назад, а сегодня 15-ое.
She made it for me before I was born.
Она сделала её для меня ещё до моего рождения.
Which has been running since before I was born.
И он уже был, когда я родилась.
Stendhal was born in Grenoble.
Стендаль родился в Гренобле.
Whatever was his end game, he's planning it from the moment I was born.
Что бы ни было его конечной целью, он планировал это с момента моего рождения.
I was born ready.
Я с рождения готова.
Leo was born abroad... to Lady Beresford and returned to England as mine and Evelyn's son.
Лео родился вдали... от леди Бересфорд, и появился в Англии как наш с Эвелин сын.
Your homonym was born on the same day, in the same place.
- Ваш двойник родился в том же месте... И в тот же день, что и вы.
Four years later, I was born... .. with it written all over my infant body.
Четыре года спустя родился я... все моё младенческое тело покрывали синие письмена.
I was born with this, just like you was born with that.
Я таким родился, равно как ты родился другим.
I was born drafted on the wrong side of a class war.
Я родился не на той стороне классовой войны.
I was born 10 days early.
Я родился на 10 дней раньше.
I want my ashes scattered where I was born, in Marmashen.
Я хочу, чтобы вы развеяли мой прах там, где я родилась, в Мармашене.
And the one he gave the DMV said he was born at Hollywood Pres, but they have no record of it.
И то, которое он подал в транспортное управление, гласит — родился в Пресвитерианском, но там об этом данных нет.
I was born the day the Challenger exploded.
Я родился в день катастрофы "Челленджера".
A farmer's son might call himself Charles De Saint-Maur if that is where he was born.
Сын крестьянина может назваться Шарлем из Сен-Мор если он там родился.
I mean, I knew that since the first day I saw his big hands when he was born.
Я с первого дня знал, увидел его ручки, когда он родился.
Just since I was born.
Да, с рождения.
I always thought the greatest thing that happened to me was being born a Rayburn.
Я всегда считал, что родиться Рейберном - лучшее, что со мной случилось.
- It was right before you were born.
Это было прямо перед твоим рождением.
When was she born? A few days ago.
Когда родилась?
I was born in Istanbul.
Я родился в Стамбуле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]