Born ready translate Russian
99 parallel translation
- I was born ready.
Я с рождения готова.
Sure, I was born ready.
- Конечно, я был готов, когда родился.
I'm born ready.
Всегда готов.
Yeah. I was born ready, Nick. Let's go, man.
- Всегда готов, Ник.
- Me? Yeah, yeah. I was born ready, man.
Да, я всегда готов.
- I was born ready.
- Я рожден готовым, Тимми.
Dude, I was born ready.
Чувак, я был рождён готовым.
I was born ready, motherfucker.
С самого рождения, мать твою.
Born ready.
Всегда готов.
I was born ready.
Готова с рождения!
I was born ready.
Я с рождения готов.
Born ready.
Всегда готовы.
- I was born ready.
- Я родился готовым.
- Yeah. I was born ready.
- Я родилась готовой.
I was born ready.
С первого вздоха.
I was born ready william.
Я родился готовым, Уильям!
I were born ready.
Я родился готовым.
I was born ready.
Я родился готовым.
Born ready.
Всегда готова.
He was born ready.
Да он родился, готовым ко всему.
I was born ready.
Я был рожден готовым
I was born ready for this.
Да. Я рожден для этого. )
well, no, actually, no, I wasn't born ready, but I am ready now.
Я рожден гото... вообще-то, нет, я не родился готовым, но я готов сейчас.
Born ready.
Я всегда готов.
The search for the next big fashion designer. I was born ready. You know you love this.
поиск нового крутого модного дизайнера я родилась для этого вы знаете, что вам понравится так ты остаешься или выбываешь?
I was born ready.
€ была рождена дл € этого
I was born ready!
А то как же!
I was born ready.
Всегда готов.
Shit, I was born ready.
Блин, да я с рождения готов.
Nancy Botwin was born ready.
Нэнси Ботвин готова с пеленок.
Born ready!
Еще как!
I was born ready.
C рождения.
Yeah. All right, you ready? Born ready.
- Ага, - хорошо, готов?
I was born ready!
Я готов с рождения!
Yeah, I was born ready.
С рождения готов.
- I was born ready! Yes!
Всегда готова!
Born ready.
Готовы, как никогда
I was born ready!
Я родился готовым! Нет.
I believe Miss Donovan would say she was born ready.
Думаю, Мисс Донован скажет, что она родилась готовой.
Born ready.
С рождения готовы.
Born ready.
Родилась готовой.
Yeah, born ready!
Ты родился готовым к этому!
Mm. I was born ready.
Я всегда готов.
Ready to be born again, Mrs. Bowden?
Готов родиться снова, г-жа Боуден?
You mountain lions ready to stop the Antichrist from being born?
Вы львята, готовы помешать Антихристу родиться?
"If the baby is a stranger to you, " it may represent something developing within yourself "that is not yet ready to be born."
Если ребенок незнакомый, это означает, что у вас внутри зреет то, что пока не готово родиться ".
He seems to have been born instantly ready for fame. Everything he does seems either brilliant or brilliantly calculated for effect.
Любые его поступки кажутся либо блестящими сами по себе, либо блестяще просчитанными для достижения подобного эффекта.
Born ready.
Родился готовым.
When a child is ready to be born, there's no stopping it.
Когда ребёнок готов родиться, его не остановить.
I was ready before you were born, son.
Ты еще не родился, а я уже был готов, сынок.
Are you ready to be born anew?
Готова ли ты родиться заново?
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
born and bred 28
born and raised 53
born in 64
born son 18
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
born and bred 28
born and raised 53
born in 64
born son 18