English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i'm here

When i'm here translate Russian

899 parallel translation
- Yes, yes, yes. Drop by sometime when I'm here, Marcia.
Зайдите как-нибудь, когда я буду здесь.
And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to make our guests feel unwelcome.
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. .. не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Maybe she'll tell you that I'm not always as dumb as I was when I came in here.
Может быть, она Вам расскажет, что я не всегда такой угрюмый как сегодня.
You think that I'm risking Kenny's life when I could stay safely here.
По-твоему, я рискую жизнью Кенни, хотя мне не грозит никакая опасность.
The one time that i wish i could paint is when i'm here.
Иногда я хочу перенести это на холст.
Oh, miss patricia, i'm sorry, but when miss kate was here,
Миссис Патриция, простите. Но когда мисс Кэйт была здесь...
Is when i'm here.
Когда прихожу сюда.
Why will you keep it on when I'm here?
Почему ты при мне этого не делаешь
When I'm finished with you, you'll leave Vienna, you'll look so silly. Here's some army money.
Когда я с этим закончу, ты будешь выглядеть таким идиотом, что тебе придется уехать из Вены.
I come out here when I'm restless.
Я прихожу сюда, когда мне тревожно.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
I'm so happy to hear you speak this way. Remember when you first arrived here in Italy?
Помнишь, когда я впервые приехал в Италию, в 47-м?
It'd for you. In it you'll find the legacy I'm leaving you... when I lay down my boned amongdt the other relicd here.
Там... ты найдешь наследство, которое я оставляю тебе, когда мои кости будут покоиться наряду с другими древностями.
You can use it any time you want to, even when I'm not here.
Можешь приходить, когда хочешь, даже если меня нет.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined. Here.
Первым делом, когда вернемся домой, я отведу тебя к окулисту.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
I'm sure you never figured on anything like that... when you invited me to live here with you.
Я уверена ты не предполагала этого... когда предложила пожить вместе с тобой.
I'm always here when she comes.
Я всегда дома, когда она приходит.
So I come here when I'm tired.
Хватит говорить об этом, Я очень устал.
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Don't be surprised if I'm not here when you get home. Don't at all be surprised.
Только не удивляйся, если меня не будет, когда ты вернёшься.
You know, all day long i'm up to my elbows in coffee... and what do i want when i get here?
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
Now when you sleep, I think, " finally I'm at peace. He's here.
Теперь, когда ты спишь, я себе говорю : " Ну вот, мне спокойно : он здесь.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Я хотел сказать, что я здесь с полицией штата, и когда я с ними, я с кем-то ещё, но сейчас я сам по себе.
You come over here when I'm talking to you.
Иди сюда, когда я разговариваю с тобой.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
When you're not here, I'm unlucky.
Когда тебя нет - мне не везёт.
You know, when I'm here I feel like I'm in my den.
Знаешь, в этом доме я ощущаю себя, как в своей берлоге.
Paris, when will you learn to stop bursting in here when I'm busy?
Парис, когда вы научитесь не врываться сюда, когда я занят?
I want nobody here when I'm working!
Когда я работаю, никого не должно быть в зале.
But whatever may happen to you when I'm not here...
Но что бы ни случилось с вами, когда меня не будет...
I mean, most kids would grow up neurotic, what with Martha here carrying on the way she does. Sleeping till 4 : 00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, trying to break down the bathroom door to wash him in the tub when he's 16.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
But when I'm drinking with my friends, I stray here.
Но когда я выпиваю со своими, я иду сюда.
You know, when I come here, it feels like I'm in Texas... or Dallas.
Знаешь, когда приехал сюда, почувствовал себя как в Техасе или Далласе.
When I'm finished here, bring in Professor Andre. Yes, Inspector.
Когда мы закончим, я хотел бы поговорить с профессором Андре.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
Everybody here is acting pretty cute, but let me tell you, if you're still acting pretty cute when he gets here, I mean it, I'm gonna quit!
- Все, кроме нас. В частности, клоун Хохотун. Эй, клоун, ты не смешной!
You know, if there is anything I love, it is long debates concerning bed assignments... when I'm standing here on crutches.
Но школа - одна и та же.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
I'm happiest when he's not here.
Я счастлив, когда его здесь нет.
You needn't be afraid when I'm here. You know that.
Не беспокойся, я рядом.
What happens if there's a fire when I'm not here?
А что, если пожар случится, когда меня здесь не будет?
I lost my mother when I was seven, and often - this is no lie, people here can bear me out - I had to join a queue at 3 a.m.
Я потерял мать, когда мне было 7 лет, и часто – это правда, люди могут подтвердить – мне приходилось занимать очередь в 3 ночи.
When we get out of here we'll find everything as it was before, I'm sure of it
Когда мы отсюда выйдем мы обнаружим всё таким же, как и прежде я в этом уверена.
Pooh, when I'm away just doing nothing, will you come up here sometimes?
Винни, а когда меня тут не будет, ты будешь иногда сюда приходить?
I'm sorry I wasn't here when you arrived.
Извините, что не встретил вас здесь.
James, what are you doing up there when I'm down here?
Джеймс, что ты делаешь там наверху, когда я здесь внизу?
I think I'd like to retire here when I'm finally through with politics
Когда я стану не нужен политике, хочу удалиться в эти места, где у меня глубокие привязанности.
When I'm here they've got to clock in, and if they don't...
Когда я здесь, они должны поставить штамп на пропуск, а если кто-то не поставит...
Gentlemen students, I'm up here and when I drop this cat out of the window how will it behave in terms of gravity and following its instinct?
Господа студенты, я здесь наверху, но если я выброшу это кошку из окна, как она, согласно своему инстинкту, сориентирует центр тяжести?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]