English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Which is a shame

Which is a shame translate Russian

44 parallel translation
I assume you're not going with insanity, which is a shame.
Я надеюсь ты не будешь доказывать что он безумен, это был бы просто позор.
Which is a shame.
И очень жаль.
Which is a shame given all he's done for you.
Что довольно досадно, учитывая все, что он ради тебя сделал.
Which is a shame cos I loves a good ride.
Но мне стыдно, ведь я люблю прокатится с ветерком.
Which is a shame, because I REALLY love it here.
Что очень обидно, потому, что мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
But you didn't... which is a shame.
Но ты не стал... позорище.
Which is a shame as the shields are tuned to Reflect and rebound, not stop pressure waves.
Что досадно, так как наши щиты настроены отражать и отбрасывать, но не противостоять ударным волнам.
They'll drain you dry, which is a shame, really.
Они высосут тебя досуха, что на самом деле досадно.
- Which is a shame, considering you are clearly clever enough for the job, given the way you bluffed Natalie yesterday.
- И мне очень жаль, учитывая, что ты очень подходила для этой работы, судя по тому, как грамотно ты блефовала вчера с Натали.
Which is a shame.
Какая жалость.
Well, then you're not going to talk to new building owner, which is a shame, because I hear he's a very reasonable guy.
Значит, ты не хочешь говорить с новым владельцем здания, очень жаль, потому что, я слышал, он очень разумный парень.
Dresses are not modest anymore, which is a shame.
Ты определенно знаешь, как скроить красивое платье.
Which is a shame, because I was giving you a chance to help me help him- - your own flesh and blood- - but you told me to take a hike, so now... here's a more recent picture of your son.
¬ том-то и проблема, так как € давал вам шанс ему помочь... помочь вашей плоти и крови, но вы отказались мне помочь, в общем... вот вам самое последнее фото вашего сына.
Not very often, which is a shame, because, uh, you could use a friend right now.
Не часто, что, собственно, обидно, потому что ты бы мог сейчас воспользоваться помощью друга.
Which is a shame, because otherwise Mellie Grant is an intelligent, accomplished woman.
Что является позором, потому что иначе Мелли Грант умная, совершенная женщина.
Which is a shame, really, since neither one of us made this mess.
И это очень печально, потому что никто из нас этого не заслужил.
I'm not helping, which is a shame, because I promised Caleb I would do anything I could to help your family.
Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Well, I must let you go, which is a shame because I'm much enjoying all of this.
Ну, я должен тебя отпустить, что плохо Потому что мне нравится то, что происходит.
Which is a shame, innit,'cause that cabinet's fucked now and I got to get shot of it.
И это херово, да, потому что шкафу конец, и мне надо от него избавиться.
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me.
Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью.
He looks like he's mid-sneeze, which is a shame,'cause I was having a great boob year.
Он на них выглядит, как будто посреди чихания и это обидно, потому что в тот год моя грудь выглядела просто отлично. - А что ты сделала?
Which is a shame because I think you have promise.
Это просто беда, и очень жаль, потому что у вас есть шанс.
Which is a shame, because Swedish meatballs are my favorite toothpick-delivered meatball.
А это позор, ведь Шведские фрикадельки мои любимые.
Which is a shame, because I'm jonesing for some tortilla chips in the worst way.
Вот жалость, мне просто до смерти хочется чипсов тортийя, аж мочи нет.
Uh, which is a shame.
И это досадно.
which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money.
Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька.
You hardly see them, which is a shame, because I love a pickup truck.
Их почти нет, а жаль, ведь мне нравятся пикапы.
- In Australia... a Virgin Mary they call a Bloody Shame, which is rather good.
В Австралии коктейль "Дева Мария" называют "Кровавым Стыдом".
And I'm never gonna get my pictures back, which is a real shame...'cause they'll never let me under the bleachers anymore.
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Yeah. I just don't remember us, which i--is a shame,
Я просто не помню нас, и это позор,
I didn't even... go down on you, which is a great shame, because I love to go down on women, don't I, Mark?
Я даже не... погрузился в тебя, из-за чего мне стыдно, потому что я люблю погружаться в женщин, я прав, Марк?
Which is a real shame, because, uh... you could do with that money right now to pay for a lawyer.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
"of the Hotel Magnifique at Cannes " there had crept a look of furtive shame - "the shifty, hangdog look which announces that an Englishman is about to speak French."
Отеля Манифик, что в Каннах, легонько проявилось выражение тайного стыда, это подлая низкая гримаса, которая сразу выдаёт англичанина, который сейчас заговорит по-французски. "
Morgan, Danny's always going on about how he doesn't want kids, which I personally think is a shame.
Морган, Дэнни всегда говорил, как он не хочет детей, и я считаю, это неверная позиция.
- which is parked- - - That's a shame.
- Очень жаль.
You won't even go to therapy, which is a damn shame.
Ты даже на терапию не хочешь ходить, и тебе должно быть ужасно за это стыдно.
Which is a shame.
А жаль.
Only sold 203 units, which, you know, is a shame'cause the kid deserved better.
Продали только 203 копии, и это, вы знаете, стыд, потому что парень заслуживал большего
Which is such a shame as I've got a job lot of Pepperami coming from a padre in Bastion.
Такая жалость, ведь я добыла охотничьи колбаски у падре из Бастиона.
This is a deeply personal mission, and it's been fueled by years of shame, hatred, and anger which has finally exploded to the surface.
Это глубоко личная миссия, и она подпитывалась годами стыда, ненависти и злости, которые в конце-концов вырвались наружу.
Okay, fine, there is a lady here, which is why it would be great if you could just sneak out the back door so she can walk without shame.
Ну ладно, ладно, здесь девушка, и было бы здорово, если бы ты просто по-тихому св
Which is why it's such a shame that Mrs. Johnson and I are busy with all this work on our plates.
- Я очень сожалею, что у нас с миссис Джонсон столько неотложных дел.
And which is, of course, a damn shame, but, uh, what can one do?
Что, конечно, очень плохо, но что мы можем поделать?
I found it on the body and cross-sectioned it for an I.D., which is kind of a shame'cause it was probably still viable.
Странно, что их не заметили, потому что они все еще пригодны для исследований.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]