English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whistleblower

Whistleblower translate Russian

90 parallel translation
- She's a whistleblower!
- Паникёрша!
A whistleblower.
Паникёрша.
- A whistleblower?
Не врет?
" According to CIA whistleblower Frank Molinari,
" По данным бывшего сотрудника ЦРУ Фрэнка Молинари,
The Office - 6x25 "Whistleblower" Aired on may 20, 2010
"Доносчик"
Because you're a whistleblower, so the press will want to know.
Вы это опубликовали, так что пресса захочет знать.
And Adam goes from whistleblower to psycho ex-employee with an axe to grind.
И Адам превратился из осведомителя в психованного бывшего работника, пытающегося нажиться за чужой счёт.
Yeah, rich guy with the whistleblower Web site?
Богач ; вебсайт с утечками информации?
Because there is a very brave whistleblower from within Hammett who's agreed to testify for us.
Потому что есть очень смелый человек, работающий в Hammett, который согласился дать показания в нашу пользу.
The thing was... the family that was on the plane... the husband, he was a whistleblower.
Как выяснилось, в самолете одно семейство летело и муж собирался выдать кого-то.
You defend the patient for being a whistleblower, then attack him for being an honorable whistleblower.
Вы защищаете пациента, потому что он раскрыл правду, а затем нападаете на него за то, что он этим гордится.
Now you defend him for being a maligned, honorable whistleblower?
Теперь вы защищаете его, потому что его оклеветали? Прилагательные важны.
You really think it's a coincidence that we're treating a whistleblower and now talking about blowing the whistle on House?
Ты и вправду считаешь совпадением, что мы лечим осведомителя и сейчас обсуждаем, как бы настучать на Хауса?
She contacted my organization as a whistleblower.
Она связалась с нашей организацией как источник.
And all of a sudden, you have a whistleblower on your hands.
На вашу голову свалился стукач.
You're a whistleblower?
Вы стукач?
But... if we can find one moral man... one whistleblower...
Но... Если найти одного нравственного человека... одного информатора...
And if the whistleblower's identity is secret... then he has nothing to fear.
И если личность информатора остаётся в тайне... ему нечего бояться.
Privacy for the individual, transparency for institutions... with your personal safety as a whistleblower... guaranteed through anonymity.
Конфиденциальность личности, прозрачность учреждений... и личная безопасность информаторов... гарантированная анонимностью.
That's good, Daniel. Uh, look... can you email a list of whistleblower prizes you're putting Manning up for?
Хорошо, Дэниел, слушай... можешь прислать по почте список заслуг, связанных с деятельностью Мэннинга?
I infiltrated the NSA and I was a whistleblower and I thought everyone would be super pissed off at what I exposed about the government, but nobody cares!
Я проник в АНБ и стал осведомителем. Я думал, что все ужасно разозлятся, когда я раскрою все секреты правительства, но всем наплевать.
It's not going to be okay because now I'm a whistleblower against my country and I'm gonna have to hide out in Russsiaaaaaa.
Ничего не в порядке. Я стал доносчиком и теперь мне придется искать убежища в России.
"Whistleblower Anonymous."
"Анонимные осведомители".
We've got rumors of a whistleblower high up in the State Department.
Ходят слухи об осведомителе, занимающем высокое положение в госдепартаменте.
He's the whistleblower.
Он и есть осведомитель.
Our victim, Adams, was a former supervisor turned whistleblower set to testify at a Senate hearing today, confirming allegations that Alvanta knowingly poisoned a local water supply in Bellville, Maryland.
Наша жертва, Адамс, бывший сотрудник, ставший осведомителем о злоупотреблениях компании, должен был давать показания н а сегодняшних слушаниях в сенате, подтверждая заявление, что "Алванта" намеренно отравила запасы воды в Белльвилле, штат Мэриленд.
So we help you track down who killed Adams and find a new whistleblower.
Ну, значит, мы поможем вам вычислить убийцу Адамса и найти нового осведомителя.
A whistleblower.
Осведомителя.
So, I got Edgar and Benny combing through Adams'e-mails, see if he confided in anyone so we can find you a new whistleblower.
Итак, я поручил прошерстить Эдгару и Бенни почтовый ящик Адамса и если он доверился кому-то, тогда мы сможем отыскать для вас нового осведомителя.
Find something in the dead whistleblower's e-mails?
Нашел что-нибудь в электронной почте покойного осведомителя?
Took care of your drug debt in exchange for solving their whistleblower problem.
Позаботились о твоих долгах за наркотики, в обмен на решение их проблем с осведомителем.
Edgar and Benny found a potential whistleblower.
Эдгар и Бенни нашли потенциального осведомителя.
But I'm not going to be a whistleblower.
Но я не собираюсь быть стукачом.
No-one's asking you to be a whistleblower.
Никто не просит тебя быть стукачом.
Of course, it might help if you were a little bit of a whistleblower.
Конечно, было бы полезно, если бы ты дал немного информации.
We tasked him on a whistleblower case involving Sonmanto.
Его направили на вызов в Сонманто.
They are the whistleblower called Julian Randol.
Это борцы за правду, что звонили Джулиану Рэндолу.
Sonmanto bought immunity by making themselves the victim of your fake whistleblower.
Сонманто обрели иммунитет, прикидываясь жертвой твоей лживой правдоискательницы.
You need to be a whistleblower.
Вам надо стать разоблачителем.
You removed it because you're a whistleblower.
Вы взяли ее, потому что вы - разоблачитель.
And the whistleblower that started the whole investigation process was... Officer Victoria Moretti.
И человеком, сообщившим о злоупотреблениях и из-за которого началось расследование, была... офицер Виктория Моретти.
Bill Binney, former official of the NSA who quit back in 2001, you were angry over what was going on, you are known as a whistleblower right now.
Билл Бинни, бывший сотрудник АНБ, уволившийся в 2001 году. Вам очень не нравилось то, что там происходило. Сейчас вы являетесь активным разоблачителем.
facing a criminal investigation, the whistleblower who revealed details on how the US is monitoring phone calls and Internet data goes public.
перед лицом уголовного преследования : разоблачитель, открывший миру подробности того, как США прослушивают телефонные переговоры и просматривают интернет-соединения, вышел из тени.
So if I have a confidential source who's giving me information as a whistleblower, and he works within the US government, and he's concerned about what he perceives as violations of the Constitution, and he gets in touch with me, they... go ahead.
То есть если у меня есть конфиденциальный источник, передающий мне инсайдерскую информацию, и он работает на правительство США, и он обеспокоен тем, что по его мнению нарушается Конституция, и он со мной контактирует, то они... да, продолжайте.
I think the Whistleblower Protection Act will protect my faggotty ass.
Мою голубую задницу спасет закон "О защите лиц, совершающих служебные разоблачения".
Thanks for smoking out our whistleblower for us.
Спасибо, за то, что помогла нам.
You're saying that you're going to be a whistleblower?
Собираетесь стать информатором?
- You're going to be a whistleblower?
- Хочешь стать информатором?
Who do you think will hire a person that's known to be a whistleblower? What organization out there will welcome a reporter who aired out their employer's dirty laundry for the whole world to see?
информатора возьмут на работу? который полощет имя работодателя?
I'm not saying this as your manager... but I'm saying it as your mom. Because I saw first hand how a person can be completely destroyed when they become a whistleblower.
Говорю не как менеджер... а как твоя мама. ставшего информатором.
If you're dubbed as a whistleblower, then you won't be able to work anywhere.
работу нигде не найдёшь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]