English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why'd you say that

Why'd you say that translate Russian

96 parallel translation
Why'd you say that?
- К чему ты это сказал?
Why d'you say that?
Почемуты так говоришь?
Why'd you say that about Glomaud?
Зачем ты сказал мне такое о Гломо?
Why'd you say that name?
Почему ты произносишь это имя?
But why do you say that? I'd like to see them again.
– А вдруг мне захочется их снова увидеть.
- Why'd you say that to Mikey?
- Зачем ты это сказал Майки?
Why did Chantalier say that you'd made a pig's ear of this one, then?
Тогда почему Шанталье говорит, что Вы валяли дурака?
Why'd you say that?
Почему?
- Why d'you say that?
- С чего ты взял, Тед?
- Why'd you say that?
- Ты это о чём?
Why didn't you say that when I asked if you'd ever been trapped?
Почему же вы этого не сказали, когда я спросила были ли вы в западне?
Why'd you go an'say somethin'like that for, huh?
Ну зачем ты эту дурость ляпнул?
Man, why'd you say that?
Зачем ты это сказал?
- Why'd you say that?
Зачем ты это сказала?
So... that is, I guess you'd say, the story of why I came here.
Думаю, ты бы сказала, поэтому я сюда и приехала.
Max, why'd you make me say that?
Макс, зачем ты попросил сказать нет?
I don't know why you'd say that.
Не знаю, с чего вы взяли.
Well then why'd you say that it...
Тогда почему ты сказала, что ее...
Other fighters'd do exactly what you say to'em and... and she'd ask why this and why that and then do it her own way, anyway.
Другие боксеры точно выполняют твои указания. А она все время спрашивала, зачем мы делаем то, зачем - это. А потом все равно все делала по-своему.
Well, with a brother like him, I guess I can understand why you'd say that...
Конечно... с таким братом...
They would come for her and she'd look at me, and she'd say to me, "Tell them. Why don't you tell them, Angie, that you can see them too?"
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Why'd you say that?
Почему ты так говоришь?
- Why'd you have to go and say that?
Зачем ты это сказала?
Baby why'd you have to go and say that?
Детка, ну зачем ты это сказала?
- She sounds cute. - Why'd you say that?
Какой милый голос.
Why d'you say that?
Почему ты это спрашиваешь?
Why'd you say that?
Это была шутка, как будто я подумал, что вы сестры или что-то ещё.
Why d'you say that?
– Зачем ты это говоришь?
Why d'you say that?
– Почему ты это говоришь?
Why'd you say that if you don't mean it'?
Зачем ты все это говоришь?
Why'd you say that now?
Почему не рассказал мне?
- Why'd you say that?
- Зачем ты это сказал?
Why'd you say that Kate was raising Aaron?
Почему ты сказал, что Кейт растила Аарона?
Why'd you say that?
Почему ты это сказал?
"Oh"? Why'd you say it like that?
Почему ты это так сказал?
That's why she'd never say you raped her.
- Вот почему она никогда не сказала бы, что ты изнасиловал ее.
"d. gibbons is a bad man." why'd you say that?
'Дэ Гиббонс плохой человек.'Почему ты так сказала?
"D. Gibbons is a bad man." Why'd you say that?
"Д. Гиббонс - плохой человек". Почему ты так сказала?
Why'd you say that?
Почему ты так сказала?
Why'd you say that?
Почему Вы так сказали?
I can see why you'd say that, but no.
Я понимаю, почему вы так подумали, но это не так.
I'm not a mechanic either. Why'd you say that?
Вот это да!
Why d'you say that?
С чего вы взяли?
Why'd you say that, Charlie? That... defeats the purpose.
Зачем ты это сказал, Чарли?
Why d'you say that?
С чего ты взяла?
- Then why'd you say that about my mother?
Тогда почему ты говорил такое о моей маме?
Money doesn't explain why you hide your daughter for 18 years, unless she was being paid to do so, and judging by her hair and her clothes, I'd say that isn't so.
Деньги не объясняют причин, зачем 18 лет скрывать дочь, если только ей за это не платили, но, глядя на её прическу и одежду, полагаю, речь не об этом.
Wait, why'd you say it like that?
Погоди. Почему ты так говоришь?
Why d'you say that?
С чего ты взял?
Why d'you say that?
Почему ты так говоришь?
Maybe that's why I had to say things happen for a reason, so you'd yell at them.
Может быть поэтому мне пришлось говорить о том, что все неслучайно, а ты накричал на них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]