English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wizardry

Wizardry translate Russian

44 parallel translation
I mean, Your Wizardry!
То есть, Ваша Мудрость!
Right now I need you and your tactical wizardry.
тыяа вяеиафолаи есема йаи то стяатгцийо соу даиломио.
You can exclude me from your wizardry.
Увольте меня от своего колдовства.
What is the use of wizardry, if it cannot even save a unicorn?
На что нужно волшебство, если им нельзя спасти единорога?
Well, we would never presume to question your genius... for financial wizardry, sir, but why?
- Правильно, но мы никогда не сомневались в вашей финансовой гениальности, сэр. - Но все-таки, почему?
Listen to this. " Combining technical wizardry with the guile of a grifter,
Послушай это : "Cочетая техническое мастерство с хитростью,.."
The family money is from wizardry.
Деньги приходят от колдовства.
"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry."
"Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства."
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry.
Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства.
Over there, all your bits and bobs for doing wizardry.
Вон там - всякая мелочёвка для уроков волшебства.
Harry Potter must not go back to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry this year.
Гарри Поттер не должен вернуться в Хогвардский Колледж Магии и Ведьмологии в этом году.
Headmaster these boys have flouted the Decree for the Restriction of Underage Wizardry.
Ректор эти мальчики нарушили Декрет Ограничения Магии для Несовершеннолетних.
Well, I suppose it could be wizard, wizardry, as in some sort of Ku Klux Klan grand-wizardry sort of thing, but then they were grand wizards, weren't they, rather than great wizards.
Это может быть связано с Ку-клукс-кланом и их "Великими Волшебниками". хотя у них вроде были "Великие мудрецы"? - Он был франкмасоном?
It says I've been admitted to Hogwart's School Of Wizardry!
Тут сказано, что меня принимают в Школу волшебства "Хогвартс"!
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Bcлeдcтвиe явного нaрушения Укaзa о рaзумном огрaничeнии вoлшeбcтвa нecoвeршeннолeтниx нacтоящим вы иcключaeтеcь из Школы Чaрoдейcтвa и Bолшебcтвa Хогвaртc.
It conjures up wonderful tales of sorcery and wizardry, as anyone who's read Harry Potter knows very well.
Воображение рисует замечательные рассказы о магии и колдовстве, о чем очень хорошо знает любой, кто читал Гарри Поттера.
$ 120 in tuition to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
120 долларов на обучение в Хогвардской школе чародейства и волшебства.
Each one of them uses a wizardry closest to the true source of magic...
Их заклятья по своей природе близки к истокам волшебной мощи.
Layla-sama retired from Wizardry to preserve her health.
поэтому отошла от волшебных дел.
Today, the, chancellor presented the latest advancement... of technological wizardry to the public. Comrades!
Наш любимый канцлер представил народу величайшее из чудес науки.
Not my wizardry, not Cara's Agiels- -
Ни моя, ни магия Эйджила.
I like that when you got cast as Harry Potter, they give you a crash course in as much wizardry as they possibly can, then you just topped it off with a bit of acting.
Мне нравится, что когда тебе дали роль Гарри Поттера, ты прошел ускоренный курс изучения чародейства настолько глубоко, насколько это возможно, а потом ты просто дополнил его чуть-чуть сыграв.
To those of you who do not know we are joined tonight by Miss Charity Burbage who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Для тех, кто еще не знает, скажу что сегодня вечером к нам присоединилась мисс Чарити Бёрбидж, которая, до недавнего времени, преподавала в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.
I might as well have gone to the Hogwarts school of witchcraft and wizardry.
Я могла бы пойти с таким же успехом в Хогвартс, школу магов и волшебниц.
I feel I should congratulate you, but one has become so jaded by your recent wizardry that mere brilliance seems humdrum.
Похоже, мне стоило бы поздравить вас, но что-то эти фразы становятся всё более заезженными, а недавно проявленная вами мудрость вообще делает обычные слова про ваш острый ум сущей банальностью.
I've got a bit of technological wizardry for you too.
У меня есть несколько технических вещичек и для тебя тоже.
So you obviously understand all the wizardry. So you obviously understand all the wizardry.
Так что вот и всё очевидное волшебство.
You're not going into battle armed with a sophisticated computer and wizardry, clever suspension, four-wheel drive.
Ты не идешь на битву вооруженный сложными компьютерами и волшебством, умной подвеской, полным приводом.
Your future tech wizardry is spoiling me, Cameron.
Твои волшебные технологии будущего портят меня, Кэмерон.
Man, you pulled off some wizardry.
Слушай, да ты видно чары раскинула.
Who on the Five-O team is well-versed in all this high-tech wizardry?
Кто из команды 5-0 подкован во всем этом техническом колдовстве?
Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry?
Школу чародейства и волшебства "Хогвартс"?
New York's glitterati have all turned out... for what has promised to be a memorable evening... filled with the dazzling special effects... and technical wizardry we've all come to admire from this museum... and its renowned Night Program.
Нью-Йорская элита пришла этим вечером на событие, которое, наверняка, станет незабываемым блгодаря магии спецэффектов, которыми давно славится этот музей и его знаменитая ночная программа.
All this technology, all this fibre optics last mile boxes....... all this wizardry all this speed that's around us right now what it's all really about is very, very simple.
Все эти технологии, оптические кабели... знаки... всё это волшебство... скорость... вокруг нас... всё это предельно просто.
This way of thinking has given us powers that al-Hazen himself would have regarded as wizardry.
Этот способ мышления дал нам возможности, которые сам аль-Хайсам принял бы за колдовство.
You can graft it back on with some of your Indogene wizardry.
Вы можете трансплантировать его обратно с помощью индогенского колдовства.
Oh, yeah? What are you thinking here, teleportation, or just some good old-fashioned wizardry?
И как ты себе это представляешь, телепортация или старое, доброе волшебство.
Motion to accept cellular-phone technology as a formal branch of wizardry was accepted by...
Прошение о принятии мобильных технологий как отдельного ответвления магии принято...
Technical wizardry.
Техническое волшебство.
Use your wizardry to make it work, Gandalf.
Используй свою магию, чтобы это заработало, Гендальф.
That's some kind of wizardry.
Это какое-то колдовство.
A wizardry school here in, uh, America?
Здесь, в Америке, есть школа для волшебников?
Well, don't ever question my financial wizardry again.
Больше не сомневайся в моем финансовом гении.
But who can break this wizardry?
Не знаю - скрыт судеб закон!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]